ἐ[πὶ ὑ]π[άτ]ων ἡμ[ῶν] Αὐ̣[τοκρατόρων Κωνσταντίου] καὶ Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶ̣[ν τὸ ϛ.] Αὐρηλίῳ Σ̣ε̣ύθ̣ῃ̣ τ̣ῷ καὶ Ὡρίωνι λογ[ιστῇ Ὀξυρυγχίτου] παρὰ τοῦ [κοι]νοῦ τῶν ὀνομανγώ̣νω[ν τῆς αὐτῆς πόλεως] διʼ ἐμοῦ Αὐρηλίου Ἀμμωνίου Ἀπολλωνίου. αἰ̣[τοῦντί] σοι ἀκ̣ο̣[λούθ]ω̣ς τοῖς κελευσ[θεῖ]σι ὑπὸ το[ῦ κυρίου ἡμῶν] Κλωδίου [Κ]ουλικιανοῦ τὴν τιμὴν̣ ̣ [ - ca.14 - ] συνω̣ν̣[η]μέ̣νων καὶ πρασ̣ ̣ μέ[νων (?) - ca.13 - ] τῆς̣ λ̣[το]ῦ ὄντος μηνὸς Φαμενὼ[θ - ca.14 - ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] κυρ̣ί̣ω̣[ν] ἡμῶν Αὐτοκ̣ρ̣[ατόρων - ca.10 - ]
None extracted.
Upon the authority of our emperors Constantius and Maximian, the most revered, to Aurelius Seuthes and Horion, the accountant of Oxyrhynchus, from the common [people] of the name bearers of this city, through me, Aurelius Ammonius Apollonius. I ask you to follow the commands given by our lord Claudius Kulikianos, the honor of the [ - ca.14 - ] of those gathered and trading (?). Of the month of Phamenoth, the [ - ca.14 - ] of our emperors [ - ca.10 - ].
ἐ[πὶ ὑ]π[άτ]ων ἡμ[ῶν] Αὐ̣[τοκρατόρων Κωνσταντίου]
καὶ Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶ̣[ν τὸ ϛ.]
Αὐρηλίῳ Σ̣ε̣ύθ̣ῃ̣ τ̣ῷ καὶ Ὡρίωνι λογ[ιστῇ Ὀξυρυγχίτου]
παρὰ τοῦ [κοι]νοῦ τῶν ὀνομανγώ̣νω[ν τῆς αὐτῆς πόλεως]
διʼ ἐμοῦ Αὐρηλίου Ἀμμωνίου Ἀπολλωνίου. αἰ̣[τοῦντί]
σοι ἀκ̣ο̣[λούθ]ω̣ς τοῖς κελευσ[θεῖ]σι ὑπὸ το[ῦ κυρίου ἡμῶν]
Κλωδίου [Κ]ουλικιανοῦ
τὴν τιμὴν̣ [ - ca.14 - ]
συνω̣ν̣[η]μέ̣νων καὶ πρασ̣ ̣μέ[νων (?) - ca.13 - ]
τῆς̣ λ̣[το]ῦ ὄντος μηνὸς Φαμενὼ[θ - ca.14 - ]
[ - ca.10 - ] κυρ̣ί̣ω̣[ν] ἡμῶν Αὐτοκ̣ρ̣[ατόρων - ca.10 - ]
(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)
"In the consulship of our emperors Constantius and Maximianus, Augusti, for the sixth time.
To Aurelius Seuthes, also called Horion, accountant (logistes) of Oxyrhynchus,
from the association (koinon) of the name-bearers (onomangones) of the same city,
through me, Aurelius Ammonius, son of Apollonius.
In accordance with the instructions given by our lord Clodius Culcianus,
requesting from you the payment [amount missing] agreed upon and transacted (?)
for the current month of Phamenoth [further text missing]
[unclear text] of our lords the Emperors [further text missing]."
Line 7: Read "Κουλκιανοῦ" instead of "Κουλικιανοῦ".