ὑπατείας τῶ[ν δεσ]π̣[ο]τῶν ἡμῶν
Φλαυίου Οὐαλερίου Κωνσταντίνου
καὶ Λικιν̣ι̣α̣ν̣ο̣ῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ
Οὐαλερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαραπίωνι
λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου
παρὰ τοῦ κοι(νοῦ) τῶν ἁλοπωλῶν τῆς
αὐτῆς π[ό]λ̣(εως) δ̣ι̣ὰ̣ Πτολεμαίου Λουκίου
μην̣ι̣ά̣ρχο̣[υ]. ἀ̣κ̣[ο]λ̣(ούθως) [το]ῖς κελευσθ(εῖσιν) ἰδίῳ
τιμήματι π̣ρ̣ο̣σ̣φ̣ωνῶ τὴν ἑξῆς τιμὴν
ὧν χει[ρ]ί̣ζω ὠνίων, καὶ ὀμνύω
τὸν̣ θεῖον ὅρκον μὴ δι-
εψεῦσ̣[θ]α̣ι.
[ἔσ]τ̣ι̣ δέ̣ ―·
ἁλὸς [(ἀρτάβης)]
α (δηνάρια)
σν.
ὑπατείας τῆς αὐτῆς,
Παχὼν
λ.
——
(hand 2) Α̣ὐ̣ρήλι[ος] Πτολεμαῖος προσφωνῶ
ὡ̣ς̣ π̣ρ̣[όκει]τ̣αι.
None extracted.
Of the consulship of our lords, Flavius Valerius Constantine and Licinianus Licinius, the
to Valerius Heron and Sarapion,
the accountant of Oxyrhynchus,
from the common (of) the fishmongers of
this city through Ptolemaeus Lucius,
the month of the archon. Accordingly, to those who have been commanded, I declare the following price
of the goods which I sell, and I swear
the divine oath not to lie.
It is —·
of salt [(artabas)]
a (denarii)
of the consulship of the same,
Pachon.
——
(hand 2) Aurelius Ptolemaeus I address
as is appropriate.
ὑπατείας τῶ[ν δεσ]π̣[ο]τῶν ἡμῶν
Φλαυίου Οὐαλερίου Κωνσταντίνου
καὶ Λικιν̣ι̣α̣ν̣ο̣ῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β.
Οὐαλερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαραπίωνι
λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου
παρὰ τοῦ κοι(νοῦ) τῶν ἁλοπωλῶν τῆς
αὐτῆς π[ό]λ̣(εως) δ̣ι̣ὰ̣ Πτολεμαίου Λουκίου
μην̣ι̣ά̣ρχο̣[υ]. ἀ̣κ̣[ο]λ̣(ούθως) [το]ῖς κελευσθ(εῖσιν) ἰδίῳ
τιμήματι π̣ρ̣ο̣σ̣φ̣ωνῶ τὴν ἑξῆς τιμὴν
ὧν χει[ρ]ί̣ζω ὠνίων, καὶ ὀμνύω
τὸν̣ θεῖον ὅρκον μὴ δι-
εψεῦσ̣[θ]α̣ι.
[ἔσ]τ̣ι̣ δέ̣ ―·
ἁλὸς [(ἀρτάβης)] α (δηνάρια) σν.
ὑπατείας τῆς αὐτῆς,
Παχὼν λ.
——
(hand 2) Α̣ὐ̣ρήλι[ος] Πτολεμαῖος προσφωνῶ
ὡ̣ς̣ π̣ρ̣[όκει]τ̣αι.
(Latin terms and abbreviations found within the Greek text):
- Φλαυίου Οὐαλερίου Κωνσταντίνου (Flavius Valerius Constantinus)
- Λικινιανοῦ Λικινίου (Licinianus Licinius)
- Σεβαστῶν (Augustorum)
- δηνάρια (denaria)
In the consulship of our lords Flavius Valerius Constantinus and Licinianus Licinius, Augusti, for the second time.
To Valerius Heron, also called Sarapion, accountant (logistes) of Oxyrhynchus,
from the guild (koinon) of salt merchants of the same city, through Ptolemaios son of Loukios, the monthly president (meniarchos).
In accordance with the orders given, I declare by my own valuation the following price of the goods I handle, and I swear by the divine oath not to lie.
It is as follows:
Salt, per artaba: 1 artaba at 250 denarii.
In the same consulship,
Pachon 30.
——
(Second hand) I, Aurelius Ptolemaios, declare as stated above.