ὑπα[τείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Φλαυίου Οὐαλερίου] Κων[σταντίνου καὶ Λικινιανοῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β]. Οὐα[λερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαραπίωνι λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου] παρ[ὰ τοῦ κοινοῦ τῶν -ca.?- τῆς αὐτῆς πόλεως διὰ -ca.?- ] ἀκολούθως τοῖς κελευσθεῖσιν ἰδ̣ί̣[ῳ τιμήματι προσφων -ca.?- τὴν ἑξῆς τιμὴν ὧν χει-]ρί[ζ -ca.?- ὠνίων, καὶ ὀμνύ -ca.?- τὸν θεῖον ὅρκον μὴ διε-]ψ̣ε̣[ῦσθαι.
No Latin text was extracted from the document.
Of the authority of our lords, Flavius Valerius Constantine and Licinianus Licinius, the second. To Valerius Heron and Sarapion, the accountant of Oxyrhynchus, from the community of the same city through... Following those who have been commanded, with a private honor, to address the subsequent honor of those... and to swear the divine oath not to...
ὑπα[τείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Φλαυίου Οὐαλερίου]
Κων[σταντίνου καὶ Λικινιανοῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β]
Οὐα[λερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαραπίωνι λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου]
παρ[ὰ τοῦ κοινοῦ τῶν -ca.?- τῆς αὐτῆς πόλεως διὰ -ca.?- ]
ν̣ ̣[ -ca.?- ἀκολούθως τοῖς κελευσθεῖσιν]
ἰδ̣ί̣[ῳ τιμήματι προσφων -ca.?- τὴν ἑξῆς τιμὴν ὧν χει-]
ρί[ζ -ca.?- ὠνίων, καὶ ὀμνύ -ca.?- τὸν θεῖον ὅρκον μὴ διε-]
ψ̣ε̣[ῦσθαι. -ca.?- ]
"[In the] consulship of our lords Flavius Valerius Constantine and Licinianus Licinius, Augusti, [year] 2.
To Valerius Heron, also called Sarapion, accountant (logistes) of Oxyrhynchus,
from the community of the [—unclear—] of the same city, through [—unclear—],
[—unclear—] in accordance with the orders given,
by his own valuation declaring [—unclear—] the following price of the goods handled,
and swearing by the divine oath not to lie [—unclear—]."
Note: The text is fragmentary, and several portions are unclear or missing (marked as "[—unclear—]"). The translation provided is approximate, based on the readable portions of the Greek text.