ὑ̣π̣ατεία[ς] τῶν δεσποτῶν ἡ̣μῶν Φλαυί (*) ου Οὐαλερίου Κωνσταντίνου καὶ Λικιννιανοῦ (*) Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β. 5 Ο̣ὐ̣α̣λ̣ε̣ρ̣ί̣ῳ̣ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαρα- [πίω]νι λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου [παρὰ τοῦ κο]ι̣[νο]ῦ̣ τ̣ῶ̣ν̣ κ̣ε̣μ̣ι̣ο̣- π̣ω̣λ̣ῶ̣ν̣ τῆς αὐτῆς π̣ό̣λ̣ε̣[ως] [ -1-2- ] ̣ ̣ ̣ ̣ Αὐρηλίου Ἱ (*) ερακᾶ[τος(?)] 10 [ἀ]κ̣ο̣λούθως τοῖς κελευσθ(εῖσιν) [ἰδίῳ] [τι]μήματι προσφωνῶ̣ τ̣ὴ̣ν̣ ἑξῆς τιμὴν ὧν [χειρίζω] [ὠνί]ω̣ν̣ κ̣α̣[ὶ ὀμνύω τὸν θεῖον] [ὅρκον] μ̣ὴ̣ ἐ̣ψ̣ε̣ῦ̣σ̣θ̣α̣ι̣. ἔ̣[στι δέ]· 15 [ -2-3- ] [ ̣ ]ο̣υ̣ (ἀρτάβης) α ταλ(αντον) (hand 2?) α (hand 1) [φ]α̣σ̣ή̣λου (ἀρτάβης) α ταλ(αντον) (hand 2?) α (hand 1) [ἐρ]ε̣β̣ίνθ̣ου (ἀρτάβης) α ταλ(αντον) (hand 2?) α̣ (hand 1) τ̣ή̣λ̣ε̣ως (ἀρτάβης) α (δηνάρια) (hand 2?) ψ̣ν̣ (hand 1) ὀρόβου (ἀρτάβης) α (δηνάρια) (hand 2?) Α̣ (hand 1) ὑπατείας τῆς αὐτῆς, Θ̣ὼ̣θ̣ λ̣ . (hand 2?) Αὐρήλιος Ἱ (*) ερακᾶς προσφω̣[νῶ ὡς πρόκειται]. Αὐρ(ήλιος) Σα̣ρ̣μάτ̣η̣[ς] ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ) α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣ γ̣ρ̣(άμματα) μ̣ὴ̣ [εἰδότος].
Flavii
Supreme authority of our lords Flavius (*) of Valerius Constantine and Licinianus (*) of Licinius the Augusti, the 5. To Valerius Heron and Sarapion, the accountant of Oxyrhynchus [from the common] of the communities of the same city [ -1-2- ] Aurelius Hierakates(?) 10 [Following] the orders given [individually] [I address] the following honor of those [I manage] [of the sales] and I swear the divine [oath] not to [deceive]. And there is: 15 [ -2-3- ] [ ] of (artabas) a talent (hand 2?) a (hand 1) [of] Phaselos (artabas) a talent (hand 2?) a (hand 1) [of] Erebinthos (artabas) a talent (hand 2?) a (hand 1) of Teleos (artabas) a (denarii) (hand 2?) (hand 1) of Orobos (artabas) a (denarii) (hand 2?) A (hand 1) of the supreme authority of the same, Thoth . (hand 2?) Aurelius Hierakates addresses [as is appropriate]. Aurelius Sarmates wrote on behalf of himself, not knowing.
ὑπατεία[ς] τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Φλαυί[ου] Οὐαλερίου Κωνσταντίνου καὶ Λικιννιανοῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β.
Οὐαλερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαρα[πίωνι] λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου [παρὰ τοῦ κο]ι[νο]ῦ τῶν κεμιοπωλῶν τῆς αὐτῆς πόλε[ως]
Αὐρηλίου Ἱερακᾶ[τος(?)]
[ἀ]κολούθως τοῖς κελευσθ(εῖσιν) [ἰδίῳ] [τι]μήματι προσφωνῶ τὴν ἑξῆς τιμὴν ὧν [χειρίζω][ὠνί]ων κα[ὶ ὀμνύω τὸν θεῖον][ὅρκον] μὴ ἐψεύσθαι. ἔστι δέ·
[ - - - ]
(ἀρτάβης) α τάλ(αντον) α
[φ]ασήλου (ἀρτάβης) α τάλ(αντον) α
[ἐρ]εβίνθου (ἀρτάβης) α τάλ(αντον) α
τήλεως (ἀρτάβης) α (δηνάρια) ψν
ὀρόβου (ἀρτάβης) α (δηνάρια) Α
ὑπατείας τῆς αὐτῆς, Θὼθ λ.
Αὐρήλιος Ἱερακᾶς προσφωνῶ [ὡς πρόκειται].
Αὐρ(ήλιος) Σαρμάτης ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ) αὐτοῦ γρ(άμματα) μὴ [εἰδότος].
In the consulship of our lords Flavius Valerius Constantinus and Licinianus Licinius, Augusti, the second year.
To Valerius Heron, also called Sarapion, accountant (logistes) of Oxyrhynchus, from the guild of spice-merchants (kemiopolai) of the same city.
(From) Aurelius Hierakas(?):
In accordance with the orders given, I declare by my own valuation the following price of the goods I handle, and I swear by the divine oath not to lie. The prices are as follows:
[ - - - ]
1 artaba, 1 talent
Beans (phaselos), 1 artaba, 1 talent
Chickpeas (erebinthos), 1 artaba, 1 talent
Fenugreek (tēlis), 1 artaba, 750 denarii
Bitter vetch (orobos), 1 artaba, 1 denarius
In the same consulship, Thoth 30.
I, Aurelius Hierakas, declare as stated above.
I, Aurelius Sarmates, wrote on his behalf, as he does not know letters.