p.oxy;54;3740

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;54;3740
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek


πατείας [τῶ]ν δεσποτῶν
ἡμῶν Φλαυί
οὐ Οὐαλερίου
Κωνσταντίνου καὶ Λικιννιαν[ο]ῦ
Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β̣.
5 Οὐαλερίῳ Ἥ̣[ρ]ω̣ν̣ι̣ τ̣ῷ καὶ Σαρα-
Πίωνι λογιστῇ Ὀξυρυγχ(ίτου)
παρὰ [τοῦ] κοινοῦ τῶν καπήλω̣ν̣
τ̣ῆ̣ς̣ [αὐτῆς] πόλεως δι(ὰ) (hand 2) ἡμῶν
Θ̣ε̣ο̣δ̣[ώρου] Σ̣α̣ρ̣α̣πίωνος καὶ̣
10 Δ̣ι̣ο̣[δώρου] Δ̣ιονυσίου μη(νιαρχῶν). (hand 1) ἀκολού-
θ̣ω̣[ς τοῖς κελευ]σ̣θ̣εῖσιν ἰ
δ[ί]ῳ̣ τι-
μ̣ή̣μ̣α̣[τι προσφωνο]ῦ̣μ̣ε̣ν̣ τ̣ὴ̣ν̣ ἑ-
ξ̣ῆ̣[ς τιμὴν ὧν] χιρίζομεν
ὠνίων
κ̣[αὶ ὀμνύομεν τὸ]ν̣ θεῖον ὅρκον μὴ
15 ἐψε̣[ῦσθαι]. ἔστι δέ·
οἴν̣[ου Ὀα]σ̣ιτ̣ικοῦ ξ(έστου)
α (δηνάρια) (hand 2)
οε (hand 1) κνι̣[δίου Θ]η̣βαϊ
κοῦ ξ(έστου)
α (δηνάρια) (hand 2)
οε (hand 1) ὑπα̣τ̣ε̣[ίας τῆ]ς αὐτῆς, Θὼθ
λ .
——
((unintelligible))
(hand 2) Α̣ὐ̣ρ̣ή̣[λι]οι Θ̣εόδωρος καὶ Διόδωρος
20 ((unintelligible)) π̣ρ̣ο̣[σ]φωνοῦμεν ὡς πρόκειται. Αὐρ(ήλιος) Ὡρί-
[ων ἔ]γρ(αψα) ὑ(πὲρ) αὐτῶν γρ(άμματα) μὴ εἰδότων.

Latin

(hand 2) Αὐρ(ήλιος) Ὡρί-

Translation

"To the most honorable of our lords, Flavius Valerius Constantine and Licinianus Licinius, the most honorable of the Valerians, and to Heron and Sarapion, the accountant of Oxyrhynchus, from the community of the merchants of this city, through our Theodorus Sarapion and Diodorus Dionysius, the magistrates. Following the commands given, we declare the following concerning the honor of which we are in charge, and we swear by the divine oath not to lie. There is: of wine from the Oasitic region, a certain amount (denarii), and of the fat from Thebes, a certain amount (denarii) of the same, concerning the magistracy of this city, Thoth. We, Aurelius Theodorus and Diodorus, declare as is appropriate. Aurelius Horion wrote on behalf of them, not knowing."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 38)

Extracted Koine Greek Text

ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Φλαυίου Οὐαλερίου Κωνσταντίνου καὶ Λικιννιανοῦ Λικινίου Σεβαστῶν τὸ β̣.
Οὐαλερίῳ Ἥρωνι τῷ καὶ Σαραπίωνι λογιστῇ Ὀξυρυγχίτου παρὰ τοῦ κοινοῦ τῶν καπήλων τῆς αὐτῆς πόλεως διὰ ἡμῶν Θεοδώρου Σαραπίωνος καὶ Διοδώρου Διονυσίου μηνιαρχῶν.
ἀκολούθως τοῖς κελευσθεῖσιν ἰδίῳ τιμήματι προσφωνοῦμεν τὴν ἑξῆς τιμὴν ὧν χειρίζομεν ὠνίων καὶ ὀμνύομεν τὸν θεῖον ὅρκον μὴ ἐψεύσθαι. ἔστι δέ·
οἴνου Ὀασιτικοῦ ξέστου α δηνάρια οε
κνιδίου Θηβαϊκοῦ ξέστου α δηνάρια οε
ὑπατείας τῆς αὐτῆς, Θὼθ λ.
Αὐρήλιοι Θεόδωρος καὶ Διόδωρος προσφωνοῦμεν ὡς πρόκειται. Αὐρήλιος Ὡρίων ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ εἰδότων.

English Translation

In the consulship of our lords Flavius Valerius Constantinus and Licinianus Licinius, Augusti, the 2nd year.
To Valerius Heron, also called Sarapion, accountant of Oxyrhynchus, from the guild of shopkeepers of the same city, through us, Theodorus son of Sarapion and Diodorus son of Dionysius, monthly officials.
In accordance with the orders given, we declare by our own valuation the following price of the goods we handle, and we swear by the divine oath not to lie. The prices are as follows:
Oasis wine, per sextarius: 1 sextarius for 75 denarii
Cnidian Thebaic wine, per sextarius: 1 sextarius for 75 denarii
In the same consulship, Thoth 30.
We, Aurelii Theodorus and Diodorus, declare as stated above. I, Aurelius Horion, wrote on their behalf, as they do not know letters.

Notes

Similar Documents