Αὐρήλιος Ἀλ̣[έ]ξ̣[ανδρο]ς γ̣ε̣ν̣(όμενος) ὑπομνημ(ατογράφος) στρατηγὸς
Ὀξυρυγχίτου
Αὐρηλί̣[ο]ις Ἀλεξάνδρῳ καὶ Στρατονίκῳ καὶ τοῖς κοινωνοῖς, δεκαπρώτοις μερῶν κάτω το(παρχίας)
τοῖς̣ φιλτάτοι[ς] χαίρειν.
ἀκολούθως τ̣ο̣ῖ̣ς̣ γ̣ρ̣αφεῖσι ὑ (*) πὸ τοῦ κυρίου μου διασημο̣τ̣[άτου] κ̣α̣θ̣ολικοῦ Οὐαλερίο̣υ Εὐ̣η̣θί̣ου ἐμβάλεσθε̣ ε̣ἰ̣ς̣ π̣λ̣[οῖ]ον δημόσιον ᾧ̣ πα-
ράσημ̣ον Π̣ανα̣ν̣τίνοος ἀγωγῆς (ἀρταβῶν)
ὑ (*) π[ὸ Ὁ]ν̣ωρατια̣[ν]ὸ̣ν ναύκληρον πυροῦ καθαρωτάτου [καὶ] ἐκτὸς πάσης φαυλότητος τ̣υγχάνοντ̣[ος μέτρῳ] δημοσίῳ με̣τρήσ̣ι (*) τ̣ῇ κ[ελευσθείσῃ ἀρ]τ̣ά̣β̣ας χιλεί[ας] (*) κο]ντα ἓξ
καὶ ὑπὲρ] ἑ̣κατ̣[ο]σ̣τ̣ῶν [ (ἀρτάβαι)
Apparatus
Aurelius Alexandros, being a notary, general of Oxyrhynchus, to Aurelius Alexandros and Stratonike and the associates, the first ten parts of the province, greetings to the dearest.
Following the writings, by my lord, the most distinguished and universal Valerius Euthius, you are to deposit into the public treasury where the sign of Panantinos of the transport (of the artabas).
By the shipmaster Honoratianus of the pure wheat, being free from all baseness, being measured by the public measure, to the commanded artabas of a thousand.
Six hundred and over a hundred (of the artabas).
Αὐρήλιος Ἀλ̣[έ]ξ̣[ανδρο]ς γ̣ε̣ν̣(όμενος) ὑπομνημ(ατογράφος)
στρατηγὸς
vac. ?
Ὀξυρυγχίτου
Αὐρηλί̣[ο]ις Ἀλεξάνδρῳ καὶ Στρατονίκῳ καὶ τοῖς
κοινωνοῖς, δεκαπρώτοις μερῶν κάτω το(παρχίας)
τοῖς̣ φιλτάτοι[ς]
vac. ?
χαίρειν.
ἀκολούθως τ̣ο̣ῖ̣ς̣ γ̣ρ̣αφεῖσι ὑ
πὸ τοῦ κυρίου μου
διασημο̣τ̣[άτου] κ̣α̣θ̣ολικοῦ Οὐαλερίο̣υ Εὐ̣η̣θί̣ου
ἐμβάλεσθε̣ ε̣ἰ̣ς̣ π̣λ̣[οῖ]ον δημόσιον ᾧ̣ πα-
ράσημ̣ον Π̣ανα̣ν̣τίνοος ἀγωγῆς (ἀρταβῶν)
Βφ
ὑπ[ὸ Ὁ]ν̣ωρατια̣[ν]ὸ̣ν ναύκληρον πυροῦ
καθαρωτάτου [καὶ] ἐκτὸς πάσης φαυλότητος
τ̣υγχάνοντ̣[ος μέτρῳ] δημοσίῳ με̣τρήσ̣ι
τ̣ῇ κ[ελευσθείσῃ ἀρ]τ̣ά̣β̣ας
χιλεί[ας]
[ - ca.12 - κο]ντα ἓξ
[ - ca.13 - καὶ ὑπὲρ] ἑ̣κατ̣[ο]σ̣τ̣ῶν
[ - ca.20 - ] (ἀρτάβαι)
Α̣ϡ̣
Aurelius Alexandros, former memorandum-writer (hypomnematographos),
Strategos (military/government official)
[vacant space?]
of Oxyrhynchus,
to Aurelii Alexandros and Stratonikos and their associates,
the decaprotoi (officials) of the lower parts of the toparchy,
most beloved,
[vacant space?]
greetings.
In accordance with the writings
from my lord,
the most distinguished catholicus Valerius Evethius,
load onto the public ship whose distinguishing mark is "Panantinoos,"
of the transport (of grain), (artabas) 2500,
under Honoratianos, the shipmaster,
wheat of the purest quality and entirely free from any defect,
measured by the public measure,
the commanded quantity of artabas,
one thousand [and ...] ninety-six,
[and concerning] the hundredths,
[...] (artabas)
1090.