p.oxy;60;4066

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;60;4066
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ῥιση
Ἀμ̣μωνίωι στρατηγῶι Ἀραβίας
παρὰ Ψόϊτος καὶ μετόχ(ων) πρεσβ(υτέρων) δια̣-
δεχομ(ένων) καὶ τὰ κατὰ τὴν κωμογρ(αμματείαν)
Ῥι̣ση καὶ ἄλλων κωμῶν μέρους
τοπ̣α̣ρχίας (Τετρα)κωμίας κάτωι
(*).
α̣ἰτ̣ο̣ύμενοι ὑπὸ σοῦ ὀνόματα
π̣υ̣ρ̣γοφυλάκων διμ̣ή̣νου
Τῦβι Μεχεὶρ τοῦ ἐνεστῶτος
κδ̣ (ἔτους)
Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
Ἀντωνίνου Κα̣[ί]σαρος τοῦ κυρί̣ο̣υ̣
δίδωμεν
(*).
τοὺς ὑπ̣[ο]γεγρ(αμμένους) ὄντας
ἐπ̣ιτηδείους τῷ ἡμῶν κινδύνῳ.
ἔστι δέ·
ε̣ἰ̣ς̣ μ̣ὲν τὸ(ν) κατὰ συνήθειαν ὄντα
πρῶτον πύργον
/ Πιεσιῆς Φιεβῶτος μητρὸς
Θαβεῖτος (ἐτῶν)
κε
ἀπὸ Τακ̣απέρθεως.
/ Νι̣σ̣θερωοῦς μητ(ρὸς) Θαβελλήους̣
(ἐτῶν)
κ
ἀπὸ Ψώφθεως
(*).
/ Φαῆσις πρεσβ(ύτερος) ἀπελεύθ(ερος) Τεῶτ̣ος
Φθάϋτος (ἐτῶν)
λε
ἀπὸ Ῥιση.
/ Κασ̣υ̣λλᾶς Ψόϊτος νεωτ(έρου) μητρὸς Θαήσιο̣[ς]
(ἐτῶν)
λε
ἀπὸ τῆς αὐτῆς.
εἰς δὲ τὸ(ν) κατὰ Σκηνὰς ὄντα
η
πύργον
/ Φθάϋς Ἁρποκρᾶτος Πετεθύμι̣ο̣ς̣
μητ(ρὸς) Τιαθρήους (ἐτῶν)
μ
ἀπὸ Ῥιση.
(ἔτους)
κδ
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μ[ά]ρκου
Αὐρηλίου Κομμόδου̣ Ἀντωνίνου
Σεβ̣α̣σ̣τοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ
Σαρμ̣α̣τικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου,
Ἁδριανοῦ
κζ.
(hand 2) Ψόϊς καὶ μέτοχ(οι) πρεσβ(ύτεροι)
διὰ̣ [Ἀ]μ̣μ̣ωνίου βοηθ(οῦ) ἐπιδεδώκ(αμεν).

Latin

None extracted.

Translation into English

Risi
To Ammonius, the general of Arabia,
from Psoitis and the elders of the partners, who are succeeding and concerning the community administration
of Risi and other towns, part of the local government (of the Four Towns) below.
(*)
We request from you the names of the fire-watchers of Dimenou
Tubi Mecheir of the current year
24 (year)
of Marcus Aurelius Commodus,
Antoninus Caesar, our lord,
we give
(*)
those who are registered as being necessary for our danger.
And it is:
for the one according to the usual being
the first tower
/ of Piesis, of Phiebotos, mother of Thabeitos (years)
and
from Takaperthos.
/ of Nistheoroos, mother of Thabellios (years)
and
from Psophthos
(*).
/ Phasis, elder, freedman of Teotos
Phthaytos (years)
from Risi.
/ Kasullas, of Psoitis, younger, mother of Thaesios (years)
from the same.
And for the one according to the Skene tower
/ Phthays, Harpokrates, of Petethymios, mother of Tiathrenios (years)
from Risi.
(year)
24
of the Emperor Caesar Marcus
Aurelius Commodus Antoninus,
of the revered Armenian, Median, Parthian,
Sarmatian, Germanic, Greatest,
Hadrian.
27.
(hand 2) Psois and the elders of the partners
through Ammonius, we have given assistance.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 38)

Extracted Koine Greek Text

Ῥιση
Ἀμμωνίωι στρατηγῶι Ἀραβίας
παρὰ Ψόϊτος καὶ μετόχ(ων) πρεσβ(υτέρων) διαδεχομ(ένων)
καὶ τὰ κατὰ τὴν κωμογρ(αμματείαν)
Ῥιση καὶ ἄλλων κωμῶν μέρους
τοπαρχίας (Τετρα)κωμίας κάτωι
αἰτούμενοι ὑπὸ σοῦ ὀνόματα
πυργοφυλάκων διμήνου
Τῦβι Μεχεὶρ τοῦ ἐνεστῶτος κδ (ἔτους)
Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
δίδωμεν τοὺς ὑπογεγρ(αμμένους) ὄντας
ἐπιτηδείους τῷ ἡμῶν κινδύνῳ.
ἔστι δέ·
εἰς μὲν τὸν κατὰ συνήθειαν ὄντα πρῶτον πύργον
Πιεσιῆς Φιεβῶτος μητρὸς Θαβεῖτος (ἐτῶν) κε ἀπὸ Τακαπέρθεως.
Νισθερωοῦς μητ(ρὸς) Θαβελλήους (ἐτῶν) κ ἀπὸ Ψώφθεως.
Φαῆσις πρεσβ(ύτερος) ἀπελεύθ(ερος) Τεῶτος Φθάϋτος (ἐτῶν) λε ἀπὸ Ῥιση.
Κασυλλᾶς Ψόϊτος νεωτ(έρου) μητρὸς Θαήσιο[ς] (ἐτῶν) λε ἀπὸ τῆς αὐτῆς.
εἰς δὲ τὸν κατὰ Σκηνὰς ὄντα η πύργον
Φθάϋς Ἁρποκρᾶτος Πετεθύμιος μητ(ρὸς) Τιαθρήους (ἐτῶν) μ ἀπὸ Ῥιση.
(ἔτους) κδ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου
Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου,
Ἁδριανοῦ κζ.
Ψόϊς καὶ μέτοχ(οι) πρεσβ(ύτεροι) διὰ Ἀμμωνίου βοηθ(οῦ) ἐπιδεδώκ(αμεν).

Extracted Latin Text

Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar Augustus Armeniacus Medicus Parthicus Sarmaticus Germanicus Maximus, Hadrianus.

English Translation

To Ammonius, strategos of Arabia,
from Psois and the associated elders who succeed each other,
and those responsible for the village administration
of Rhise and other villages belonging to the lower part of the toparchy of (Tetra)komia:
We, having been requested by you to provide names
of tower-guards for the two-month period
of Tybi and Mecheir of the current 24th year
of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar our lord,
hereby submit the following individuals,
who are suitable for our security.
They are:
For the first tower, according to custom:
- Piesies, son of Phiebos, whose mother is Thabeis, aged 25, from Takaperthis.
- Nistheroous, whose mother is Thabelleis, aged 20, from Psophthis.
- Phaesis, elder, freedman of Teos, son of Phthays, aged 35, from Rhise.
- Kasyllas, son of Psois the younger, whose mother is Thaesis, aged 35, from the same village.
For the eighth tower at Skenai:
- Phthays Harpokrates, son of Petethymis, whose mother is Tiathres, aged 40, from Rhise.
In the 24th year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus Armeniacus Medicus Parthicus Sarmaticus Germanicus Maximus, Hadrianus year 27.
Psois and the associated elders, through Ammonius the assistant, have submitted (this document).

Similar Documents