Ἀμμωνίωι στρ(ατηγῷ) Ἀρα̣β(ίας) διὰ Σαραπίωνος τοῦ καὶ Σαραπάμμωνος βασιλ(ικοῦ) γρ(αμματέως) διαδεχομένο(υ) καὶ τὰ κα- τὰ τὴν στρ(ατηγίαν) τοῦ α(ὐτοῦ) νομο̣ῦ παρὰ Σαραπίωνος κω- μογρ(αμματέως) Ἡρών (* ) πόλεως καὶ Θαυβάσθ(εως). αἰτ̣ο̣ύμε-νος ὑπὸ σοῦ ὄνομα εἰς ἐπιτήρησ(ιν) δημοσίας καὶ οὐσιακ(ῆς) γῆς περὶ κώ- μην τα̣ριω ἀντὶ Φα- β̣άλου μητ(ρὸς) Τκολλαύθιο(ς) ἀπὸ Ἡρών (* ) πόλ(εως) καταγινο(μένου) ἐν Καινῇ δηλωθέντ(ος) ἀνακεχω(ρηκέναι), δίδωμι τὸν ὑπογεγρ(αμμένον) ὄντα εὔπορον καὶ ἐπιτήδειον τῷ ἐμῷ κινδύνῳ. ἔστι δέ· / Ἀ̣νθάκις Φιμήνιος μητρὸς Ταφιώ̣μιος ἀ̣πὸ Θαυβάσθεως (ἐτῶν) λε , ἔχω(ν) πό(ρον) οἰκο(πέδων) (δραχμῶν) ω . (ἔτους) κδ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστοῦ, Τῦβι κ . (hand 2) [Σαραπίων κωμο]γρ(αμμτεὺς) ἐπιδέδω̣κ̣[α] Apparatus ^ 7. l. Ἡρώ<ω>ν ^ 14. l. Ἡρώ<ω>ν
None extracted.
To Ammonius, the strategos of Arabia, through Sarapion, who is also Sarapammon, the royal secretary, succeeding and the matters concerning the strategia of the same nomos from Sarapion, the komogrammateus of Heron (* ) of the city and of Thauvasthes. Requesting from you a name for the oversight of public and substantial land regarding the village of Tarios instead of Fabali, mother of Tkollauthios, from Heron (* ) of the city, being judged in the New, having been declared, I give the one who is registered as prosperous and suitable for my danger. And it is: / Anthakis Phimenios, son of Taphios, from Thauvasthes (years) le, having (a portion) of household (drachmas) ω. (year) 24 of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, Germania, the Greatest, Tubi k. (hand 2) [Sarapion, the komogrammateus] has given.
Ἀμμωνίωι στρ(ατηγῷ) Ἀρα̣β(ίας)
διὰ Σαραπίωνος τοῦ καὶ
Σαραπάμμωνος βασιλ(ικοῦ) γρ(αμματέως)
διαδεχομένο(υ) καὶ τὰ κα-
τὰ τὴν στρ(ατηγίαν) τοῦ α(ὐτοῦ) νομο̣ῦ
παρὰ Σαραπίωνος κω-
μογρ(αμματέως) Ἡρών(*) πόλεως
καὶ Θαυβάσθ(εως). αἰτ̣ο̣ύμε-
νος ὑπὸ σοῦ ὄνομα εἰς
ἐπιτήρησ(ιν) δημοσίας
καὶ οὐσιακ(ῆς) γῆς περὶ κώ-
μην ̣ ̣ τα̣ριω ἀντὶ Φα-
β̣άλου μητ(ρὸς) Τκολλαύθιο(ς)
ἀπὸ Ἡρών(*) πόλ(εως) καταγινο(μένου)
ἐν Καινῇ δηλωθέντ(ος)
ἀνακεχω(ρηκέναι), δίδωμι τὸν
ὑπογεγρ(αμμένον) ὄντα εὔπορον
καὶ ἐπιτήδειον τῷ
ἐμῷ κινδύνῳ. ἔστι δέ·
Ἀ̣νθάκις Φιμήνιος
μητρὸς Ταφιώ̣μιος
ἀ̣πὸ Θαυβάσθεως (ἐτῶν) λε,
ἔχω(ν) πό(ρον) οἰκο(πέδων) (δραχμῶν) ω.
(ἔτους) κδ Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
Κομμόδου Ἀντωνίνου
Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ
Μηδικοῦ Παρθικοῦ
Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ
Μεγίστοῦ, Τῦβι κ.
(hand 2) [Σαραπίων κωμο]γρ(αμματεὺς) ἐπιδέδω̣κ̣[α]
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστοῦ
To Ammonius, strategos (governor) of Arabia,
through Sarapion, also called Sarapammon, royal secretary,
who is also in charge of the affairs of the strategia (district) of the same nome,
from Sarapion, village secretary of Heroonpolis and Thaubastis.
Since you requested from me a name for the supervision of public and imperial land around the village [...]tario,
in place of Phabalos, whose mother is Tkollauthis, from Heroonpolis, who was reported as residing in Kaine and having withdrawn,
I provide the undersigned, who is wealthy and suitable, at my own risk. He is:
Anthakis, son of Phimenius, whose mother is Taphiomis, from Thaubastis, aged 35,
possessing property valued at 800 drachmas.
In the 24th year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus,
Armeniacus, Medicus, Parthicus, Sarmaticus, Germanicus Maximus, on the 20th of Tybi.
(hand 2) I, Sarapion, village secretary, have submitted (this document).