p.oxy;61;4121

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;61;4121

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρ̣[ηλίᾳ Ἡρακλειδιαίνῃ ματρώνᾳ στολάτᾳ θυγα-]
τρὶ Α̣[ὐρηλίου Ἡρακλείδου γενομένου βουλευτοῦ]
τῆ[ς λαμπροτάτης πόλεως τῶν Ἀλεξανδρέ-]
ω[ν παρὰ
- ca.30 -
]
5
δι̣[
- ca.35 -
]
α[
- ca.10 -
]
̣ ̣
[
- ca.18 -
̣
ἑκουσίως]
ἐπ̣[ι]δ̣[έ]χ̣[ομα]ι̣ μ̣ισθώσασθ̣α̣ι [πρὸς μό]νον τὸ ἐνεστ̣[ὸς]
ϛ (ἔτος) καὶ
ε (ἔτος) ἐκ τῶν ὑπαρχ̣όντων σοι ἐν περιχ̣[ώ-]
μα̣τι Πέκτυ τ̣οῦδε τοῦ νομοῦ ἐν κοίτῃ καλουμένῃ
10
Ψε̣νερῶτος ἀρούρας τριάκοντα τέσσαρας ἢ ὅσας
ἐὰ̣ν ὦσι, ἐν αἷς πετρώδις
(*)
τόποι, φόρου ἀποτάκτο\υ/
ἀργ̣υρίου τάλαντα
(*)
δύο καὶ δραχμαι
(*)
πεντακισχειλια̣ι
(*)
ἀκινδύνων παντὸς κινδύνου τῶν τῆς γῆς
δημοσίων ὄντων πρ̣ὸς σαὶ
(*)
τὴν γεοῦσαν
(*)
κυ-
15
ριευσαν
(*)
τῶν καρπῶν ἕ̣ως τὰ ὀφιλόμενα
(*)
ἀπο-
λάβῃς. βεβαιουμένης δέ̣ μοι τ̣ῆς ἐπιδοχῆς ἀπο-
δώσω τὸν φόρον ἐν μησὶ τρισὶ κ̣ατὰ μῆνα
πεντεκαιδεκατην
(*)
, τῷ μὲν Τῦβι μηνὶ ἀργυρίο
(*)
τάλαντον ἓν καὶ τῷ ἑξῆς Μεχεὶρ ἕτερον τά-
20
λα̣ν̣τον ἓ̣ν̣ καὶ τῷ Φαρ̣μοῦθι τὰς λοιπὰς
τοῦ φόρου δραχμὰς πεν̣τακισχειλίας
(*)
ἀνυπε̣ρ̣-
θέτως, γεινομένης σοι τῆς πράξεως παρά
τε ἐμου καὶ ἐκ τῶν ὑπαρ̣χόντων μοι πάντω(ν).
κυρία ἡ ἐπιδοχὴ καὶ ἐπερωτηθεὶς ὑπὸ σοῦ
25
ὡμολόγησα. (ἔτους)
ϛ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαΐ
(*)
οὐ Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλη̣τιανοῦ καὶ (ἔτους)
ε Α[ὐτο]κ̣ρ̣άτορος Καίσαρος Μάρ̣κ̣ου Αὐρηλίο[υ] Οὐαλερίου
Μ̣[αξιμιαν]οῦ Γερμανικῶ̣[ν] Μεγίστ̣ων̣ Εὐσεβῶν
Ε[ὐτυχῶ]ν̣ Σεβαστῶν [
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
] (hand 2) Αὐρηλία
30
Ἡ[ρακ]λ̣ειδίαιν̣[α ἔσ]χον τού-
το[υ τὸ ἴ]σον̣.

Latin

(hand 2) Αὐρηλία
Ἡ[ρακ]λ̣ειδίαιν̣[α ἔσ]χον τού-
το[υ τὸ ἴ]σον̣.

Translation into English

To Aurelia Heracleidian, mother of the family, from Aurelius Heracleides, who became a councilor of the most splendid city of the Alexandrians, I voluntarily declare that I have rented for the current year and the year from the existing properties in the district of Pectus of this law in a place called Psenorot, thirty-four or however many there may be, in which there are rocky places, two talents of silver tax and five thousand drachmas, free from all danger of the public lands, to you who are the landholder, until you receive the fruits owed. And I will pay the tax in three months, at the rate of fifteen drachmas, one talent of silver in the month of Tybi, another talent in the following month of Mecheir, and the remaining drachmas of the tax, five thousand, without any delay, being made to you from my actions and from all that I have. The acceptance is authoritative, and I have acknowledged it when questioned by you. (Year) of the Emperor Caesar Gaius Aurelius Valerius Diocletian and (year) of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Valerius Maximianus of the Germans, the Most Pious and Fortunate. Aurelia Heracleidian has this equal share.

Similar Documents