p.oxy;62;4341

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;62;4341
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κωνσταντίνου
Σεβαστοῦ τὸ ε καὶ Λικιννίου τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος τὸ α. Αὐρηλίῳ Εὐδαίμονι στρατηγῷ Ὀξυρυγχίτου.
παρὰ Αὐρηλίων Ζωΐλου Ὥρου καὶ Ψῦτος ἀμφοτέρων ἀπὸ ἐποικίου Ἰσχυζ πάγου. λόγος πενθημέρω(ν) τῶν διʼ ἑμ̣ου ἀπεργασθέντων ναυβίων ἐπὶ τοῦδε τοῦ μηνὸς Ἐπεὶφ εἰς τὸ ἑξῆς δηλούμενα χῶμα ἐπὶ τὸ αὐτὸ ν(αύβια) λε.
ἐπὶ χώματος ἐκ νότου Σεφὼ ν(αύβια) τὰ προκ(είμενα), τὰ καὶ ἀπεργασθέντα ὑπὸ τῶν ἀπὸ τῆς ἡμετέρας κώμης ὑ(πὲρ) κεφαλῆς καὶ κωμητικῆς κτήσεως. τὰ καὶ οὕτως ἀπεργασθέντα.
ἀπὸ ἕως ϛ ν(αύβια) ϛ ἀπὸ ζ ἕως [ια] ν(αύβια) ϛ ἀπὸ ιβ ἕως ιϛ ν(αύβια) ϛ ἀπὸ ιζ ἕως κα ν(αύβια) ϛ ἀπὸ κβ ἕως κϛ ν(αύβια) ϛ ἀπὸ κζ ἕως λ ν(αύβια) ε, γίνονται τὰ προκ(είμενα).
ὑπατείας τῆς προκιμένης, Ἐπεὶφ λ.
Αὐρήλιοι Ζωΐλου καὶ Ψοῖς ἐπιδέδωκα-μεν. Αὐρήλιος Ἀμμώνιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ εἰδότων.

Latin

(none extracted)

Translation into English

Of the consulate of our lords Constantine, the August, and Licinius, the most illustrious Caesar, the first. To Aurelius Eudaimon, the general of Oxyrhynchus.
From Aurelius Zoilus, Horus, and Psus of both from the settlement of Ischys. A report of five days of the naval works completed by me in this month of Epiph, as follows, declaring the land for the same naval works.
On the land from the south of Sepho, the preceding works, which were also completed by those from our village concerning the head and the village property. And thus they were completed.
From the 6th to the 6th of the naval works, from the 7th to the 10th of the naval works, from the 12th to the 16th of the naval works, from the 17th to the 20th of the naval works, from the 22nd to the 26th of the naval works, from the 27th to the 30th of the naval works, the preceding works are being done.
Of the consulate of the proposed, Epiph.
To Aurelius Zoilus and Psus, we have delivered. Aurelius Ammonius wrote on their behalf letters not knowing.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

[ὑπατείας τῶν δεσ]ποτῶν ἡμῶν Κωνσταντίνου
[Σεβαστοῦ τὸ ε] καὶ Λικιννίου τοῦ ἐπι[φανεστάτου Καίσαρο]ς τὸ α.
Αὐρηλίῳ Εὐδαίμον[ι ...] στρα]τ̣ηγῷ Ὀξυρυγχίτου.
[παρὰ Αὐρηλίων Ζ]ω̣ΐλ̣ου Ὥρου καὶ Ψῦτος [...] ἀμφοτέρων ἀπὸ ἐποικίου Ἰσχυ-[...] ζ πάγου.
λόγος πενθημέρω(ν) [τῶν διʼ ἑ]μ̣ου ἀπεργασθέντων ναυβίων [ἐπὶ τοῦ]δ̣ε̣ τοῦ μηνὸς Ἐπεὶφ εἰς τὸ ἑξῆς [δηλούμε]να χῶμα ἐπὶ τὸ αὐτὸ ν(αύβια) λε.
[ἐπὶ χώματ]ο̣ς ἐκ νότου Σεφὼ ν(αύβια) τὰ προκ(είμενα), [τὰ καὶ] ἀπεργασθέντα ὑ̣<πὸ> τῶν ἀ<πὸ> τῆς ἡμετέ̣ρας κ̣ώ̣μ̣[ης ...] [ὑ(πὲρ) κεφαλῆς] καὶ κωμητικῆς κτήσεως. [τὰ καὶ οὕτως] ἀ̣π̣ε̣ρ̣γασ̣θ̣έντα.
[ἀπὸ ...] ἕως ϛ ν(αύβια) ϛ
[ἀπὸ ζ] ἕως [ια] ν(αύβια) ϛ
[ἀπὸ ιβ ἕως ιϛ] ν(αύβια) ϛ
[ἀπὸ ιζ ἕως κα] ν(αύβια) ϛ
[ἀπὸ κβ] ἕως κϛ ν(αύβια) ϛ
[ἀπὸ κζ] ἕως λ ν(αύβια) ε,
[γίνοντ]α̣ι̣ τὰ προκ(είμενα).
[ὑπατείας τῆς πρ]οκιμένης, Ἐπεὶφ λ.
(hand 2) [Αὐρήλιο]ι̣ Ζω̣ί̣λ̣ου καὶ Ψοῖς ἐπιδέδωκα-[μεν. Αὐρ]ήλιος Ἀμμώνιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν [γράμματα μ]ὴ εἰδότων.

English Translation

[In the consulship of our] lords Constantine [Augustus for the fifth time] and Licinius the most illustrious Caesar for the first time.
To Aurelius Eudaimon, strategos (governor) of Oxyrhynchus.
From Aurelii Zoilus, Horus, and Psus [...] both from the settlement of Ischu-[...] of the seventh pagus.
Account of five-day periods of boats completed [by me] during this month of Epeiph, as detailed below, for the same place, total boats: 35.
[For the embankment] south of Sepho, the boats listed, [which were] completed by those from our village [...] [for the head] and village property, [which were thus] completed.
[From ...] to the 6th, boats: 6
[From the 7th] to the [11th], boats: 6
[From the 12th to the 16th], boats: 6
[From the 17th to the 21st], boats: 6
[From the 22nd] to the 26th, boats: 6
[From the 27th] to the 30th, boats: 5
Total boats listed above: 35.
[In the consulship] mentioned above, Epeiph 30.
(Second hand) We, Aurelii Zoilus and Psois, have submitted this. I, Aurelius Ammonius, wrote on their behalf, as they do not know letters.

Similar Documents