ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κωνστάντιος
τὸ γ καὶ Κώνσταντος τὸ β Αὐγούστων.
Κλαυδίῳ Ἡρακλέῳ ἡρακλήου στρατηγῷ Ὀξυρυγχ(ίτου) παρὰ Αὐρηλίων Παῦλος
Παθατρῆτος τεσσαλαρίου καὶ Ὡρος Ὥρου καὶ Κάμης Ὡρίωνος κωμαρχῶν
[τῶν πά]ν̣τ̣ων {τῶν} ἀπὸ κώμ[ης] Ποσομπόϋς ε ((s-etous)) πά-[γου. δίδομ]ε̣ν καὶ εἰσαγ[γέ]λ̣λο̣μ̣ε̣ν̣ τ̣ῷ̣ ἰ̣δίῳ
[ἡμῶν κιν]δύνῳ εἰς σιτολογείαν τῆς ἡμετέρας [κώ]μ̣η̣ς̣ τοῦ ἰδ̣ι̣ωτικοῦ κανώνος
[γ]ενήμα-[τος] τῆς α ((s-etous)) νέ̣ας ἰνδι̣κ̣τ̣ίωνος τοὺς ὑπο-[γεγρ]αμμένους ὄντας εὐπό̣ρ̣ο̣υς καὶ ἐπιτηδε̣ί-[ου]ς̣ πρὸς τὴν χρείαν, οὓς καὶ ἐνγυώμεθα
[ἑκου]σ̣ί̣ᾳ γνώμῃ̣ ἐκτ̣ε̣λ̣οῦντας̣ τὴν χρείαν [ἀμέ]μ̣πτως. εἰ[σὶ]ν̣ δέ. Αὐρήλιοι
Κεφα̣λ̣ά Ψεναμούν[ι]ος Ἡ̣ρ̣α̣κλείδης Ψεναμούνιος Δ̣ι̣[ον]ύσιος Παειᾶτος
[πά]ν̣τ̣ας̣ ὄντας ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης παρόντας καὶ εὐδοκοῦντας.
(hand 2?) Αὐρήλιοι Παῦλος καὶ Καμῆς καὶ Ὧρος ἐπιδεδώκαμεν. Αὐρήλιος Παπνοῦτις
Π̣α̣νοσνέως ἔγ̣ραψα ὑ̣πὲρ αὐτῶν γρ - ca.10 -.
(hand 3?) Π̣ο̣σο̣μ̣π̣ό̣ϋς
Apparatus
Of the consulate of our lords Constantius and Constans, the Augusti.
To Claudius Heracleus, general of Oxyrhynchus, from Aurelius Paulos, of Patatrētos of Thessaly and Horus of Horus and Kames of the village leaders of all from the village of Posomboys, we give and we are sending to our own danger for the grain supply of our village of the private canon of the produce of the new indiction, those who are registered as prosperous and suitable for the need, whom we also guarantee with voluntary consent to fulfill the need impeccably. There are Aurelii Kephala, Psenamounios, Heracleides Psenamounios, Dionysios Paeatos, all being from the same village present and approving.
(hand 2?) Aurelii Paulos and Kames and Horus we have given. Aurelius Papnoutis wrote on their behalf.
(hand 3?) Posomboys