p.oxy;63;4354

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;63;4354
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπὶ ὑπάτων τ̣ῶ̣ν̣ [κυρίων] ἡ̣μ̣ῶν
αὐτοκρατόρω̣[ν] Σευήρου̣ Σ̣εβ̣αστοῦ
καὶ Μαξιμ̣ίνου τ̣οῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρ[ο]ς̣.
[Α]ὐρηλίῳ Σεύθι
τῷ καὶ Ὡρίωνι λογιστῆι
παρὰ Αὐρηλίου Θεωνᾶ Διοδώρου απὸ τῆς
λαμ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης) Ὀξυρυγχ(ιτῶν) πόλεως Ἱερονίκο̣υ̣
παραδόξου. ἐπειδὴ πρὸ μηνω̈ν τ̣ο̣ύ̣-
τ̣ων ὀλίγων Διονύσιος ὁ καὶ Ἁρποκρᾶς Ἡρᾶ-
τ̣ο̣ς̣ ἀπὸ τῶν αὐτόθι περιὼν χαρτίον μοι
ἐσφραγισμένον παρέθετο ὡς, εἰ τὸν̣ [βίον]
διεξέλθοι{εν}, τοῦτο πρὸς λύξιν ἐπεν[εχθῆναι]
καὶ γνωσθῆναι αὐτοῦ τὴν γνώμην, [αὐτοῦ]
ἐξ ἀνθρώπων γενομένου̣ τ̣ῇ
Φ̣α̣[
-3-5-
, τοῦ]
τ̣ο̣ ἐπιφέρω καὶ ἀ̣ξιῶ̣ λ̣υ̣θ̣ῆ̣ναι, ὥ̣σ̣τ̣ε̣ γ̣ν̣[ωσθῆ-]
ναι τὰ ἐ̣ν̣γεγραμμέν̣α̣
[αὐ]τ̣ῷ. (ἔτους)
ι̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
τῶν κυ̣[ρίω]ν̣ ἡμῶν Μ[αξ]ι̣μ̣ι̣α̣ν̣[οῦ καὶ]
Σευή[ρου
⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"In the time of our most revered lords, the emperors Severus and the most illustrious Maximian.
To Aurelius Seuthes, and to Horion the accountant, from Aurelius Theon of Diodorus from the
brilliant and most distinguished city of the Oxyrhynchites, of Hieronymus, the extraordinary.
Since a few months ago, Dionysius, who is also Harpocrates, from those present there, presented to me
a sealed letter as if to say, if he should pass through life, this should be brought forth for resolution
and for his opinion to be known, from among men who have become.
I bring this forth and I demand to be released, so that the written matters may be known to him.
(Year) of our lords Maximian and Severus."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

ἐπὶ ὑπάτων τῶν [κυρίων] ἡμῶν
αὐτοκρατόρων Σευήρου Σεβαστοῦ
καὶ Μαξιμίνου τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος.
[Α]ὐρηλίῳ Σεύθι
τῷ καὶ Ὡρίωνι λογιστῆι
παρὰ Αὐρηλίου Θεωνᾶ Διοδώρου ἀπὸ τῆς
λαμ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης) Ὀξυρυγχ(ιτῶν) πόλεως Ἱερονίκου
παραδόξου. ἐπειδὴ πρὸ μηνῶν τού-
των ὀλίγων Διονύσιος ὁ καὶ Ἁρποκρᾶς Ἡρᾶ-
τος ἀπὸ τῶν αὐτόθι περιὼν χαρτίον μοι
ἐσφραγισμένον παρέθετο ὡς, εἰ τὸν [βίον]
διεξέλθοι{εν}, τοῦτο πρὸς λύξιν ἐπεν[εχθῆναι]
καὶ γνωσθῆναι αὐτοῦ τὴν γνώμην, [αὐτοῦ]
ἐξ ἀνθρώπων γενομένου τῇ
Φα[ - - - ] τοῦ
τὸ ἐπιφέρω καὶ ἀξιῶ λυθῆναι, ὥστε γν[ωσθῆ-]
ναι τὰ ἐνγεγραμμένα
[αὐ]τῷ. (ἔτους)
ι [ - - - ]
τῶν κυ[ρίω]ν ἡμῶν Μ[αξ]ιμιαν[οῦ καὶ]
Σευή[ρου - - - ]

Apparatus (Corrections)

English Translation

In the consulship of our [lords],
the emperors Severus Augustus
and Maximinus, the most illustrious Caesar.
To Aurelius Seuthes,
also called Horion, the accountant,
from Aurelius Theonas, son of Diodorus, from the
splendid and most illustrious city of Oxyrhynchus, of the Hieronicus quarter.
Since a few months ago Dionysius, also called Harpocrates, son of Heras,
who was passing through from the same place, entrusted to me a sealed document,
instructing that, if he should pass away, this document should be brought forward for opening
and his intention be made known, he himself having departed from among men
at [ - - - ] of the month Pha[ - - - ],
I now present it and request that it be opened, so that
the contents written therein may be known.
Year 10 [ - - - ]
of our lords Maximianus and Severus [ - - - ].

Similar Documents