ω, ἀξιοῦσα κελεῦσέ σαι
ᾧ ἐά̣ν̣ [σοι δοκῇ γενέσθαι πρ]ὸς τὴν ἀπαίτησιν τ[ῶ]ν̣ μ̣οι ἀποδιχθέντων
ἀκ̣ο̣λ̣ο̣ύ̣- [θως τῇ προσφωνήσει τῶν] τ̣ὴν μέτρησιν ποιησαμένω̣ν̣
εξω διὰ παντὸς τῇ τύχῃ σου [χάριτας ὁμολογήσω. (hand 2) Αὐρ]ηλία Σώτιρα
ἡ καὶ Ἡσύχιο(ν) [διεπεμψάμην πρὸς ἐπί]δοσιν.
συ]ν̣αγωνιεῖταί σοι π̣ρ̣ὸς τ̣ὰ [σ]τρατηγος. κολ(λημάτων) σλγ, τ̣ό̣μ̣(ου)
Apparatus
O, deserving, command yourself
to whom if it seems to you to happen towards the demand of those who have been separated from me
following the address of those who have made the measurement
I will acknowledge the graces through all your fortune. (hand 2) Aurelia Soteria
who also sent to Hesychion for the grant.
It will be gathered for you towards the generals. (of the) collations