p.oxy;65;4484

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;65;4484
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Κοίντωι Αἰμιλίωι Σατουρνίνωι ἐπάρχωι Α{α}ἰγύπ[του]
Ἡρακλᾶτος ἀπὸ Ὀξυρύγ[χων πόλεως]
Καλ]π̣ουρνίῳ Κονκέσσωι
γραμματε]ὺ̣ς πρακτόρων σιτικῶν
Παχὼν̣ ὑ]π̣έταξα
ἐπεὶ οὖν προστ̣[ἐ] ἐ̣μφ̣ωλεύειν τῇ αὐτῇ
λόγου τοῦ ἱε̣ρ̣[ωτάτου ταμείου (?)
κελεῦσαι ἐκ τῆ[ς (?)
ἔστι δέ· Καλ[πουρνίῳ Κογκέσσῳ τῷ κρατίστῳ ἐπιστρατήγῳ
Ἡρα]κ̣λᾶτος ἀπὸ Ὀξυρύγ[χων πόλεως]
περιγραφὴ ουδ[ὲ] πονηρίας. ὅθεν
γ]ρ̣αμματεὺς πρακτό[ρων σιτικῶν

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Quintus Aemilius Saturninus, governor of Egypt,
from Heraclitus of the city of Oxyrhynchus,
to Kalpurnius Concessus,
secretary of the agents of the grain supply,
I have submitted (in the year) Pachon.
Since therefore it is necessary to report to the same
regarding the matter of the most sacred treasury (?),
to command from the (?),
it is stated: to Kalpurnius Concessus, the most powerful general,
from Heraclitus of the city of Oxyrhynchus,
there is no description of wickedness. Therefore
the secretary of the agents of the grain supply.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

[Κοίντωι Αἰμιλίωι Σατουρν]ίνωι ἐπάρχωι Αἰγύπ[του]
[παρὰ ⁦ -ca.?- ⁩ Ἡ]ρακλᾶτος ἀπὸ Ὀξυρύγ[χων πόλεως ⁦ -ca.?- ⁩]
[Καλ]π̣ουρνίῳ Κονκέσσωι
ἐνεκα [ -ca.?- ]
[γραμματε]ὺ̣ς πρακτόρων σιτικῶν
[ -ca.?- ]υσης (ἔτους) ε Παχὼν̣ [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ὑ]π̣έταξα (?) . ἐπεὶ οὖν προστ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἐ̣μφ̣ωλεύειν τῇ αὐτῇ [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] λόγου τοῦ ἱε̣ρ̣[ωτάτου ταμείου (?) -ca.?- ]
[ -ca.?- ] κελεῦσαι ἐκ τῆ[ς (?) -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἐπιστρατήγου [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἔστι δέ· Καλ[πουρνίῳ Κογκέσσῳ τῷ κρατίστῳ ἐπιστρατήγῳ -ca.?- ]
[παρὰ ⁦ -ca.?- ⁩ Ἡρα]κ̣λᾶτος ἀπὸ Ὀξυρύγ[χων πόλεως ⁦ -ca.?- ⁩]
[ -ca.?- ] περιγραφὴ ουδ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] πονηρίας. ὅθεν [ -ca.?- ]
[ -ca.?- γ]ρ̣αμματεὺς πρακτό[ρων σιτικῶν -ca.?- ]

Extracted Latin Text

Quintus Aemilius Saturninus
Calpurnius Concessus

English Translation

"[To Quintus Aemilius Saturninus, prefect of Egypt, from Heraklas of the city of Oxyrhynchus...]
[To Calpurnius Concessus...]
...secretary of the grain collectors...
...in the 5th year, Pachon...
...I submitted (?)... since therefore...
...to dwell in the same...
...of the account of the most sacred treasury (?)...
...to command from the...
...of the epistrategos...
...it is thus: to Calpurnius Concessus, the most excellent epistrategos...
[From Heraklas of the city of Oxyrhynchus...]
...description of no wrongdoing...
...wickedness. Therefore...
...secretary of the grain collectors..."

Apparatus Note

Line 3: read "Κογκέσσῳ" (Concessus)

Similar Documents