ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Σευήρου Σεβαστοῦ καὶ Μαξιμίνου ἐπιφανεστάτου Καίσαρος.
Αὐρήλιος Σεουῆρος Οὐαλερίου οὐετρανὸς καταγεινόμενος ἐν τῇ λαμ(προτάτῃ(?)) μεγάλῃ Ἑρμοῦ πόλει Αὐρηλίῳ Θεοδώρῳ Ἁρποκρατίωνος ἀπ[ὸ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως]
(No Latin text was found in the provided document)
Upon the reign of our lords, Severus Augustus and Maximinius the most illustrious Caesar.
Aurelius Seuerus, of Valerius, a certain descendant, descending in the most illustrious great city of Hermes, to Aurelius Theodorus, of Harpocration, from the city of the Oxyrhynchites.
ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Σευήρου Σεβαστοῦ καὶ Μαξιμίνου ἐπιφανεστάτου Καίσαρος.
Αὐρήλιος Σεουῆρος Οὐαλερίου οὐετρανὸς καταγεινόμενος ἐν τ̣ῇ̣ λαμ(προτάτῃ(?)) μεγάλῃ Ἑρμοῦ πόλει Αὐρηλίῳ Θε̣ο̣δ̣ώ̣ρ̣ῳ̣ Ἁρποκρατίωνος ἀπ[ὸ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως
In the consulship of our lords Severus Augustus and Maximinus, most illustrious Caesar.
Aurelius Severus, son of Valerius, veteran, residing in the most illustrious(?) great city of Hermes, to Aurelius Theodoros, son of Harpokration, from the city of Oxyrhynchus...
The text is fragmentary and incomplete. The phrase "λαμ(προτάτῃ(?))" is reconstructed tentatively as "λαμπροτάτῃ" ("most illustrious"). The text breaks off after mentioning the city of Oxyrhynchus.