μεταξὺ ἐλάβομεν Γεροντίου κ[α]ὶ Ἰωάννην ὥστε λαβεῖν Ἰω[ά]ννην τὰ ἱμάτια καὶ τὰ λινούδια σὺν μαφορίοις καὶ φακιαλίων ὥσ[τ]ε πραθῆνα[ι] αὐτὰ καὶ δοῦναι τὼ δάνιον τῶν τριῶν ὁλοκοττίνων, δεδώκαμεν δὲ αὐτὰ Γεροντίῳ πραθῆναι τι̣μ̣ῆς, τί ἀποδοθῆναι ὅρκον, τὰ δὲ καταλιπόμενα ἀποδοῦνα[ι] Ἰωάννῃ εἰς ἀναλώματα τῶν τέκνων αὐτοῦ. ἔστι δὲ τὰ πραθέντα εἴδη οὕτως· δελματίκιον ὀνύχινον (δηναρίων) μ(υρίαδων) Γτοε, ὁμοίως ἄλλο Ξοΐ τιον (δηναρίων) μ(υριάδων) Γ, λινού[δ]ιον παραγ̣α̣ύδ̣ι̣ον σὺν φακιαλίῳ βιλλαρικὸν (νομισματίου) α, φακιάλιον (δηναρίων) μ(υριάδων) ψν, βαλανάριον καὶ λινούδιον (δηναρίων) μ(υριάδων) Αφ, τὰ δὲ μὴ πραθέντα εἴδη οὕτως· δελμάτιον α, μαφόριον ὀνύχ(ινον) α, Ξοΐ τιον μαφόριον α, Μουθουνή̣σ̣ι̣ον μαφόριον α, κάδιον γυν[α]ικῖον, πανθιω[ν]άριον μυροθήκη· ταῦτα πραθῆναι διὰ Θεοδώρου καὶ Γεροντίου τιμῆς. καὶ τὰ ἀναλωθέντα διὰ Γεροντίου (δηναρίων) μ(υριάδες) Αωξ Ἀνδρέας καὶ Τριάδελφος πρεσβύτεροι μαρτυροῦμεν.
(None extracted)
Between we received from Gerontius and John so as to take John the garments and the linens with cloaks and turbans, so that they might be sold and given the loan of the three whole sheep, and we have given them to Gerontius to be sold for a price, what should be given as an oath, and the remaining things to be given to John for the expenses of his children. The sold items are as follows: a certain nail-cloth (of denarii) of thousands, another of the same kind (of denarii) of thousands, a linen cloth of a certain kind with a turban of a certain coin, a turban (of denarii) of thousands, a balanarion and a linen cloth (of denarii) of thousands, and the unsold items are as follows: a certain cloth, a certain nail-cloth, a certain turban, a certain turban, a certain woman’s vessel, a certain perfume box; these are to be sold through Theodoros and Gerontius for a price. And the expenses incurred through Gerontius (of denarii) of thousands, Andreas and Triadelphus the elders testify.