ἐμίσθωσεν Γάιος Οὐετούριος Γέμελλος υἱὸς Γαΐου Οὐετουρίου Γεμέλλου οὐετρανοῦ Ἐπαγάθῳ ἀπελευθέρῳ Πτολεμαίου Πτολ[ε]μαίου ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως Πέρσῃ τῆς ἐπιγονῆς ἐπὶ χρόνον ἔτη πέντε ἀπὸ νουμηνίας τοῦ ἑξῆς μηνὸς Φαμενὼθ τοῦ ἐνεστῶτος ἕκτου [ἔτο]υ̣ς̣ Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου τὸ ὑπάρχον αὐτῷ ζ̣ε̣ῦγ̣ος κτενιστικὸν σιδηροῦν τέλειον καινὸν ἴσακμον φόρου κατὰ μήνα ἀπὸ τοῦ α̣ὐ̣[τοῦ] Φ̣[αμενὼθ]
(No Latin text was extracted from the document.)
Gaius Ueturius Gemellus, son of Gaius Ueturius Gemellus, has rented to Epagathus, a freedman of Ptolemaios, from the city of Oxyrhynchus, for a period of five years, starting from the new moon of the next month, Phamenoth of the current sixth year of the reign of Caesar Antoninus, the lord, the property belonging to him, a complete iron comb, new, for a tax of one month from the same Phamenoth.
ἐμίσθωσεν Γάιος Οὐετούριος Γέμελλος υἱὸς Γαΐου Οὐετουρίου Γεμέλλου οὐετρανοῦ Ἐπαγάθῳ ἀπελευθέρῳ Πτολεμαίου Πτολεμαίου ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως Πέρσῃ τῆς ἐπιγονῆς ἐπὶ χρόνον ἔτη πέντε ἀπὸ νουμηνίας τοῦ ἑξῆς μηνὸς Φαμενὼθ τοῦ ἐνεστῶτος ἕκτου ἔτους Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου τὸ ὑπάρχον αὐτῷ ζεῦγος κτενιστικὸν σιδηροῦν τέλειον καινὸν ἴσακμον φόρου κατὰ μῆνα ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ Φαμενὼθ.
Gaius Veturius Gemellus, son of Gaius Veturius Gemellus, a veteran, leased to Epagathos, freedman of Ptolemaios, son of Ptolemaios, from the city of Oxyrhynchus, a Persian by descent, for a period of five years from the first day of the next month Phamenoth of the current sixth year of Antoninus Caesar the lord, the pair of iron combs belonging to him, complete, new, and of equal weight, at a monthly rent from the same month Phamenoth.