χ̣[μ]γ̣.
[μ]ετὰ τὴν ὑπατίαν
Φλαουίων Μαξίμο[υ] τὸ [β] καὶ Πατερίου τῶν λαμπρ(οτάτων) Μεσορὴ ιη.
Αὐρηλίῳ Φιλοξένῳ Δωρᾶτος π̣ορβιοπώ̣λ̣ῃ̣
[ἀ]πὸ τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτ[ά]της Ὀξυρυγχιτῶν [πόλ]εως παρὰ Αὐρηλίου Ἱέρακ[ο]ς [Ἀ]ν̣[α]στ̣[α]τιανοῦ [ἀπὸ] τῆς αὐτῆς πόλεως.
ἑκουσίως ἐπιδέχομαι μισθώ-[σασθαι] ἀ̣π̣ὸ̣ νεομηνίας τοῦ ἑξῆς μηνὸς Θὼθ [τοῦ εἰσιόντος] ἔ[του]ς ρ̣κα ϙ (*)
τῆς τρισκαιδεκάτης (*)
[ἰνδικτίωνος τὴν δ]ιαφέρουσάν σοι ἀπὸ ο[ἰ]κί̣[ας] [τῆς κ]αλουμένη[ς ̣]αρους οὔσης ἐν τῇ αὐτῇ Ὀξυρυγχιτ(ῶν) [πό]λ̣[ει] ἐπʼ ἀμφόδου Ἀγορᾶς Κυτέων (*)
ὁλόκληρο[ν] ἐ̣ξ̣[έ]δ̣ραν σὺν χρηστηρίοις πᾶσι, καὶ τελέσ[ω] σοι ὑπὲρ ἐνοικίου ἐνιαυσίως ἀργυρίου μυριάδας 15
δισχιλίας τετρακοσίας , καὶ ἐπάναγκες ἀποδώσω τὸ ἐνοίκιον ἀνυπερθέτως, καὶ ὁπότ[αν βουληθῇς] [π]αραδώσω σοι τὴν αὐτὴν ἐξέδραν [καθαρὰν].
[κυρία ἡ μίσ]θ̣ωσις ἁπλῆ γραφῖσα (*)
καὶ [ἐπερωτηθεὶς] [ὡμολόγησα.
místhōsis exedrās.
[I] am [writing]...
After the office of the consul
of Flavius Maximus and of Paterius, the most illustrious of the Mesorites.
To Aurelius Philoxenus, of Doras, the vendor of porphyry,
from the illustrious and most illustrious city of the Oxyrhynchites, near Aurelius Hierakos, Anastasianos, from the same city.
I willingly accept to rent from the new moon of the next month Thoth, of the coming year...
of the thirteenth indiction, the one that differs from your house, which is called...
in the same city of the Oxyrhynchites, at the intersection of the Agora of Kytai.
A whole seat with all the necessary items, and I will perform for you for the annual rent of ten thousand silver drachmas, two thousand four hundred, and I will necessarily pay the rent without delay, and whenever you wish, I will hand over to you the same seat clean.
The lease is simply written and I, being asked, have acknowledged.