Κλαυδίῳ Δημητρίῳ τῷ καὶ (?)] Ἑ̣ρμίᾳ γ̣ενο̣μ̣(ένῳ) στρ(ατηγῷ) εἰδῶν ( ⟦τῆς διο[ικήσεως ⟦τ̣ῳ ὑπὸ κλ̣ηρονόμων Ἀσκληπ[ιάδου ⟦αὐτῷ μεταδ̣ο̣θ(έντων) ὑπὸ τοῦ πρὸ α̣[ὐτοῦ θέσεως διαλογισμοῦ γ ((s-etous)) Ἀντω[νίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου] καὶ θεοῦ Οὐήρου ( ⟦καὶ αὐτῷ ἀν [ ⟦τοῦ νομοῦ ἐγλ̣ογιστοῦ (*)
(s-etous)
To Claudius Demetrius, who is also Hermias, born a general, knowing (of the administration) (to the one under the heirs of Asclepiades, to whom it was transferred by the one before him) of the position of deliberation (of the lord) Caesar Antoninus and the god Ouranos (and also to him of the law of the accountant).
Κλαυδίῳ Δημητρίῳ τῷ καὶ (?) Ἑρμίᾳ γενομένῳ στρατηγῷ εἰδῶν ⟦τῆς διο[ικήσεως ...]⟧ ⟦τῷ ὑπὸ κληρονόμων Ἀσκληπ[ιάδου ...]⟧ ⟦αὐτῷ μεταδοθέντων ὑπὸ τοῦ πρὸ α[ὐτοῦ ...]⟧ θέσεως διαλογισμοῦ γʹ (ἔτους) Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ Οὐήρου καὶ αὐτῷ ἀν[...] τοῦ νομοῦ ἐκλογιστοῦ.
l. ἐκλογιστοῦ
To Claudius Demetrius, also called (?) Hermias, who served as strategos of the districts ⟦of the administration [...]⟧, ⟦to whom by the heirs of Asklepiades [...]⟧ ⟦were transferred by the one before him [...]⟧, from the account of the third year of Antoninus Caesar, our lord and god Verus, and to him also [...] of the nome, the accountant.
Line: "ἐκλογιστοῦ" (correct reading: "ἐκλογιστοῦ" - accountant)