Ἀχιλ(λεὺς) γρ(αμματεὺς) Ἰουλ(ίου) Θ[έωνος σιτολ(όγῳ)] ἀπη(λιώτου) τοπ(αρχίας) Πακ[ερκη τόπ(ων) χ(αίρειν). διάστ(ειλον)] ἀφ’ οὗ ἔχεις̣ ἐ̣ν̣ [θέματι τοῦ] Ἰουλίου Θέων̣[ος (πυροῦ) γενή(ματος)] ἕκτου ἔτους̣ Ἰωνθι Τοου [ἀρτάβας (γίνονται) τέσσα̣[ρες] (*)(ἔτους) ζ̣ Ἁ̣δ̣[ριανοῦ] Apparatus or τεσσα̣[ράκοντα]
None extracted.
Achilles, secretary of Julius Theon, of the district of Apheliotes, greetings from the region of Packer. From which you have in the matter of Julius Theon (of grain) the sixth year. Ionthi, of the Toou, (there are) four (years) of Hadrian. Apparatus or forty.
Ἀχιλ(λεὺς) γρ(αμματεὺς) Ἰουλ(ίου) Θ[έωνος σιτολ(όγῳ)]
ἀπη(λιώτου) τοπ(αρχίας) Πακ[ερκη τόπ(ων) χ(αίρειν). διάστ(ειλον)]
ἀφ’ οὗ ἔχεις̣ ἐ̣ν̣ [θέματι τοῦ]
Ἰουλίου Θέων̣[ος (πυροῦ) γενή(ματος)]
ἕκτου ἔτους̣
̣ ̣ ̣
[ -ca.?- ]
Ἰωνθι̣
[ -ca.?- ]
Τοου [ἀρτάβας -ca.?- ]
(γίνονται) τέσσα̣[ρες]
(*)
[ -ca.?- ]
(ἔτους) ζ̣
Ἁ̣δ̣[ριανοῦ -ca.?- ]
8. or τεσσα̣[ράκοντα]
Achilles, secretary, to Julius Theon, grain-collector of the eastern toparchy, greetings. Issue instructions concerning the wheat produce of Julius Theon, which you have in your possession from the sixth year [...] Ionthis [...] Toou [...] artabas, amounting to four (or possibly forty) [...] of the seventh year of Hadrian [...]
Note: The text is fragmentary and incomplete, thus the translation is tentative and approximate. The exact meaning and context depend on the missing portions of the original document.