Εὔφημος οἰκ̣ο̣ν̣ό̣μ̣ο̣ς̣ Ἀγα̣θοκλείας τῆς κα̣ὶ̣ Ἀπολλωνίας Ἰσχυρίω(νος) σitol(όγῳ) Ὤφεως χαίρειν.
διάστειλ(ον) ἃς ἔχει̣ς̣ μ̣ο̣υ̣ ἐν θέματι (πυροῦ) γεν̣ή̣(ματος) [ ] (ἔτους) Ἁδριανοῦ τοῦ κ̣[υ]ρ̣[ίου] Ἀπολλω̣[ -ca.?- ] [ -ca.?- ]
No Latin text found in the document.
Eupehmus, the steward of Agathocles and of Apollonia, greetings to the steward of Ophis.
Send me what you have in the matter of (grain) production [ ] (of the year) of Hadrian the lord [ ] [ ]
Εὔφημος οἰκ̣ο̣ν̣ό̣μ̣ο̣ς̣
Ἀγα̣θοκλείας τῆς κα̣ὶ̣
Ἀπολλωνίας Ἰσχυρίω(νος)
σιτολ(όγῳ) Ὤφεως χαίρειν.
διάστειλ(ον) ἃς ἔχει̣ς̣ μ̣ο̣υ̣
ἐν θέματι (πυροῦ) γεν̣ή̣(ματος) [
...] (ἔτους)
Ἁδριανοῦ τοῦ κ̣[υ]ρ̣[ίου]
Ἀπολλω̣[
...]
...
[...]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Euphemos, steward (oikonomos)
of Agathokleia also called
Apollonia, to Ischyrion,
grain-collector (sitologos) of Opheos, greetings.
Specify clearly what you have of mine
in the granary (thema) of wheat produce [
...] of the year
of Hadrian the lord [
Apollo...[
...]
[ ... ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --