p.oxy;74;4982

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;74;4982
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

καταγινόμεθα
δὲ ἐν
τῇ τῆς γυναικός μου Ταποντ(ῶτος)
τῆς Ἀπολλωνίου οἰκίας
ἐν κώμῃ Φο̣β̣ω̣ο̣υ τῆς α(ὐτῆς) τοπ(αρχίας).
καὶ ὀμνύω Νέρωνα Κλαύδιον
Κ̣αίσαρα Σεβαστὸν Γερμανικὸν
Α̣ὐτοκράτορα ἐξ ὑγιοῦς καὶ
ἐπ’ ἀληθ(είας) ἐπιδεδωκέναι
τὴν γραφήν. εὐορκοῦντι
μέν μοι εὖ εἴη{ι}, ἐπιορκοῦντι
δὲ̣ τὰ ἐναντία.
Ἱέρ]αξ Ζωΐλου ἐπιδέδωκα
κα̣ὶ ὀμώμεκα
τὸν προγεγρα(μμένον)
ὅρκο̣[ν]. Πλουτίων Ἡρακλείδ(ου)
ἔγ̣ραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ
εἰ̣δό̣τος γράμματα. (ἔτους)
η
Ν̣έρωνος Κλαυδίου Καίσαρος
Σ]ε̣βαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτ(ορος),

Latin

(Pauni)

Translation into English

We are being judged
in the house of my wife, Tapont(ōtos)
of Apollonius.
In the village of Phobōou of the same district.
And I swear by Nero Claudius
Caesar Augustus Germanicus,
the Emperor, that I have given
the writing in health and
in truth.
To the one who swears well
may it be well for me; but to the one who swears falsely
may the opposite be.
I have given the sacred oath of Zoilus
and I have sworn
the written oath.
Plutio of Heracleides
I have written on his behalf without
knowing the letters. (Year)
of Nero Claudius Caesar
Augustus Germanicus,

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

[κατ]αγινόμεθα δὲ ἐν [τῇ τ]ῆς γυναικός μου Ταποντ(ῶτος) [τῆς] Ἀπολλωνίου οἰκίας
[ἐν κ]ώμῃ Φο̣β̣ω̣ο̣υ τῆς α(ὐτῆς) τοπ(αρχίας).
[κ]αὶ ὀμνύω Νέρωνα Κλαύδιον Κ̣αίσαρα Σεβαστὸν Γερμανικὸν Α̣ὐτοκράτορα
ἐξ ὑγιοῦς καὶ ἐπ’ ἀληθ(είας) ἐπιδεδωκέναι [τ]ὴν γραφήν.
εὐορκοῦντι [μ]έν μοι εὖ εἴη, ἐπιορκοῦντι [δ]ὲ̣ τὰ ἐναντία.
[Ἱέρ]αξ Ζωΐλου ἐπιδέδωκα [κ]α̣ὶ ὀμώμεκα τὸν προγεγρα(μμένον) [ὅ]ρκο̣[ν].
Πλουτίων Ἡρακλείδ(ου) [ἔ]γ̣ραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ [ε]ἰ̣δό̣τος γράμματα.
(ἔτους) η Ν̣έρωνος Κλαυδίου Καίσαρος [Σ]ε̣βαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτ(ορος), Πα(υνι) γ.

Apparatus Criticus (Latin)

2. corr. ex [κατ]αγινομαιθα
4. l. οἰκίᾳ
14. l. ὀμώμοκα

English Translation

"[We] are residing in the house of my wife, Taponthis, daughter of Apollonios, in the village of Phoboou of the same toparchy. And I swear by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Emperor that I have submitted this document truthfully and in good health. If I swear truthfully, may it be well with me; but if falsely, may the opposite occur. I, Hierax son of Zoilos, have submitted and sworn the aforementioned oath. I, Ploution son of Herakleides, wrote letters on his behalf, as he does not know writing. Year 8 of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Emperor, Payni 3."

Similar Documents