p.oxy;74;4994

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;74;4994
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Α̣ὐ̣ρηλίῳ Ἡρᾷ, φυλάρχῃ τῆς Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως τοῦ ἐνεστῶτος α (ἔτους), παρὰ Αὐρηλίου Διοσκόρου Ἀντωνᾶτος μητ(ρὸς) Ἰ (* ) σαρίου καὶ τῆς τούτου γυ-ναικὸς Σ̣αραπ̣οῦτος Ἁρμιύσιος τοῦ ῾Ηρακλείδου μητρὸς Διογενεί-δος (* ) ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως. βο̣υλόμεθ̣α πρώτως ἀναγρα̣-φῆναι ἐπὶ τῆς ὑπαρχούσης ἐ-μοὶ τῷ Διοσκόρῳ ἐπʼ ἀμφόδου̣ Πλατείας οἰκίας τὸν̣ γ̣εγονότα ἡ-μεῖν (* ) ἐξ ἀλλήλων υἱὸν Αὐρή-lιον Ἀρτεμίδωρον (δωδεκάδραχμον) ἀπ̣ὸ̣ γυμνασίου ὄντα πρὸς τὸ ἐνε-στ{ωτ}ὸς α (ἔτος) ((s-etous)) (ἐτῶν) β ὡς̣ καθ̣ή̣κει̣ καὶ ὀμνύομεν τὴν τῶν κυρίω(ν) ἡμῶν Οὐαλεριανοῦ καὶ Γαλλιηνοῦ̣ Σεβαστῶν τύχην μὴ ἐψεῦ-σθαι. (ἔτους) α Αὐτοκρατόρων Καισάρων Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶ Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν, Παυν̣ι̣̣. Αὐρήλιος Διόσκορο<ς> ἐπι̣-δέδ̣ωκα καὶ ὤμοσα (* ) τὸν ὅρκον. Αὐρηλία Σαραποῦς̣ [Ἁρ]μ̣ιύσιος συνεπιδέδωκα καὶ ὤμοσα τ̣[ὸν] [ὅρκο]ν̣. Αὐρήλ(ιος) Βησαρίων ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς [φαμ]ένης μὴ εἰδέναι γράμματα. Πλατείας Ἀρτεμίδωρος Διοσκόρου τοῦ Ἀντωνᾶτος μητ(ρὸς) Σαραποῦτος ⟦Ἡρακλ⟧ Ἁρμιύσιος τοῦ Ἡρακλ[εί]δ̣ου̣ (ἐτῶν) β (δωδεκάδραχμος) ἀπὸ γυμ(νασίου). κα̣τ̣εκ( ) κολ(λημα ) ρμη

Latin

vac. ?

Translation into English

To Aurelius Heras, the phylarch of the Oxyrhynchites city of the current year, from Aurelius Dioscorus, son of Antonas, mother of Isarius and of his wife Sarapous, Harmysius, the mother of Diogenes, from the city of Oxyrhynchus. We wish first to record upon the existing property of Dioscorus at the amphora square the son of Aurelius Artemidorus (a twelve-drachma) from the gymnasium, being for the current year as it is appropriate, and we swear by the fortunes of our lords Valerian and Gallienus, the Augusti, not to lie. (of the year) of the Emperors Caesars Publius Licinius Valerian and Publius Licinius Valerian Gallienus, the pious and fortunate Augusti, Pauni. Aurelius Dioscorus has given and sworn the oath. Aurelia Sarapous, Harmysius has also given and sworn the oath. Aurelius Bessarion wrote on her behalf, claiming not to know letters. Of the square, Artemidorus, son of Dioscorus of Antonas, mother of Sarapous, Harmysius, son of Heracleides (of the years) (a twelve-drachma) from the gymnasium. (unreadable) (collapsing)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 35)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Ἡρᾷ, φυλάρχῃ τῆς Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως τοῦ ἐνεστῶτος α (ἔτους), παρὰ Αὐρηλίου Διοσκόρου Ἀντωνᾶτος μητ(ρὸς) Ἰσαρίου καὶ τῆς τούτου γυναικὸς Σαραποῦτος Ἁρμιύσιος τοῦ Ἡρακλείδου μητρὸς Διογενείδος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως.

βο̣υλόμεθ̣α πρώτως ἀναγρα̣φῆναι ἐπὶ τῆς ὑπαρχούσης ἐμοὶ τῷ Διοσκόρῳ ἐπʼ ἀμφόδου Πλατείας οἰκίας τὸν γεγονότα ἡμῖν ἐξ ἀλλήλων υἱὸν Αὐρήλιον Ἀρτεμίδωρον (δωδεκάδραχμον) ἀπὸ γυμνασίου ὄντα πρὸς τὸ ἐνεστὸς α (ἔτος) (ἐτῶν) β ὡς καθήκει καὶ ὀμνύομεν τὴν τῶν κυρίων ἡμῶν Οὐαλεριανοῦ καὶ Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν τύχην μὴ ἐψεύσθαι.

(ἔτους) α Αὐτοκρατόρων Καισάρων Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶ Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν, Παυνι̣.

Αὐρήλιος Διόσκορος ἐπιδέδωκα καὶ ὤμοσα τὸν ὅρκον.
Αὐρηλία Σαραποῦς Ἁρμιύσιος συνεπιδέδωκα καὶ ὤμοσα τὸν ὅρκον.
Αὐρήλ(ιος) Βησαρίων ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς φαμένης μὴ εἰδέναι γράμματα.

Πλατείας
Ἀρτεμίδωρος Διοσκόρου τοῦ Ἀντωνᾶτος μητ(ρὸς) Σαραποῦτος Ἁρμιύσιος τοῦ Ἡρακλείδου (ἐτῶν) β (δωδεκάδραχμος) ἀπὸ γυμ(νασίου).

Extracted Latin Text

Αὐτοκρατόρων Καισάρων Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶ Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ Γαλλιηνοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν

English Translation

To Aurelius Heras, phylarch of the city of the Oxyrhynchites, for the current 1st year, from Aurelius Dioskoros, son of Antonas whose mother is Isarion, and from his wife Sarapous, daughter of Harmius, son of Herakleides, whose mother is Diogeneis, from the city of Oxyrhynchus.

We wish first to register, upon the house belonging to me, Dioskoros, located in the quarter of Plateia, our mutual son Aurelius Artemidoros, who is liable to the twelve-drachma tax, being from the gymnasium, who is two years old in the current 1st year, as is proper. And we swear by the fortune of our lords Valerianus and Gallienus, the Augusti, that we have not lied.

In the 1st year of the Emperors Caesars Publius Licinius Valerianus and Publius Licinius Valerianus Gallienus, the Pious, Fortunate Augusti, Pauni.

I, Aurelius Dioskoros, have submitted and sworn the oath.
I, Aurelia Sarapous, daughter of Harmius, have also submitted and sworn the oath.
I, Aurelius Besarion, wrote on her behalf, as she declared that she does not know letters.

Plateia
Artemidoros, son of Dioskoros, son of Antonas, whose mother is Sarapous, daughter of Harmius, son of Herakleides, two years old, liable to the twelve-drachma tax, from the gymnasium.

Similar Documents