p.oxy;76;5097

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;76;5097
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Λεύκιος Ἰούλιος Οὐηστεῖνος λέγει· Σαραπίωνα Διογένους ἀπὸ τῆς μητροπό̣λ̣ε̣ως τοῦ Ὀξυρυγχείτου λ̣ε̣- γόμενον προσ̣τ̣α̣τ̣ τοῦ τῶν γερδίων̣ π̣λ̣ή̣- θ̣ο̣υς καὶ λογείας πε̣π̣οι- ῆσθαι κηρυχθ̣έ̣ντα

ὑ̣φ̣' ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣ α̣ φρ̣ι̣ς καὶ Ὀννωφρ̣ει̣[ς] τα ὀ̣νομα̣σθέν- τας στασιώθεις (?) καὶ συνεργοὺς τοῦ Σαραπί̣ων[ο]ς τ̣ι̣ λεγω̣[ ] ἐῶ{ι} γενέσθαι ἐ⟦ ⟧ὰν δέ τ̣ι παρακ̣ού̣σωσι τῇ προσηκούσῃ κολά- σει κ̣α̣τ’ αὐ̣τ̣ῶν χρή- σωμαι

Latin

ἔτους η Νέρωνος Κλαυδίο̣υ Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος

Translation

Lucius Julius Ouestinus says: From the metropolis of Sarapion, of Diogenes, called from the Oxyrhynchus, it is said that the matters of the gerdians and the logia have been proclaimed.

It is incompatible with our community, and with Onnophris, that the named ones are factional (?) and the associates of Sarapion, I say that it should happen if they should cause any harm to the appropriate punishment against them.

In the year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 46)

Extracted Koine Greek Text

Fragment 1

Λεύκιος Ἰούλιος Οὐηστεῖνος λέγει·
Σαραπίωνα Διογένους ἀπὸ τῆς μητροπόλεως τοῦ Ὀξυρυγχείτου λεγόμενον προστάτ[...] τοῦ τῶν γερδίων πλήθους καὶ λογείας πεποιῆσθαι κηρυχθέντα [...]

Fragment 2

[...] τοὺς κοινωνοὺς ἀσύμβατον [...] ὑφ' ἡμῶν [...]
[...]φρις καὶ Ὀννωφρεῖς [...] οὐ ὀνομασθέντας στασιώδεις καὶ συνεργοὺς τοῦ Σαραπίωνος [...] λέγω [...] ἐῶ γενέσθαι ἐὰν δέ τι παρακούσωσι τῇ προσηκούσῃ κολάσει κατ' αὐτῶν χρήσομαι.
(ἔτους) η Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Φαμενὼθ γ

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text is present in the provided fragments. All text is in Koine Greek.)

English Translation

Fragment 1

Lucius Julius Vestinus says:
That Sarapion, son of Diogenes, from the metropolis of Oxyrhynchus, called the leader [...] of the multitude of weavers, and that he has made a collection (or levy), having been publicly proclaimed [...]

Fragment 2

[...] the associates incompatible [...] by us [...]
[...]phris and Onnophris [...] named as factionalists and accomplices of Sarapion [...] I declare [...] I allow it to happen, but if they disobey in any way, I shall apply against them the appropriate punishment.
Year 8 of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Phamenoth 3.

Notes on Apparatus

Similar Documents