p.oxy;77;5117

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;77;5117
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλία .ρ ἀφῆλιξ διὰ τῆς μητρὸς Ἀρτέμιτος πρός με δίκην ὑπακούσιν τῷ ἡγεμονικῷ δικα̣στηρίῳ ― ἄχρις οὗ τὸ πρᾶγμα ἀποφάνεως τύχῃ ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ.

(ἔτους) ια´

Ζῆθος Σαραπίωνος ὤμοσα τὸν ὅρκον καὶ ἕκαστα ποιήσω ὡς πρόκιται. Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ ἰδότος γράμματα.

Latin

Autocratoris Caesaris Pupilii Licinnii Gallieni Geramnici Maximi Eusebius Eutychus Sebastou.

Translation

Aurelia .r, a freedwoman through the mother of Artemis, I swear to you by the law that I will obey the governing court until the matter comes to a decision, or I may be liable to the oath.

(In the year) 13.

Zethos Sarapion swore the oath and I will do each thing as it is proposed. Aurelius Apollonios wrote on behalf of him without his knowledge.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

Α̣ὐρηλία .ρ̣[ - ca.5 - ] ἀφῆ-
λιξ διὰ τῆς μητρὸς Ἀρτέ-
μιτος πρός με δίκην
ὑπακούσιν τ̣ῷ ἡγεμο-
νικῷ δικ̣α̣στηρίῳ ―
ἄχρις οὗ τ̣[ὸ π]ρ̣ᾶγμα ἀπο-
φάνεως τύχῃ ἢ ἔνοχος
εἴην τῷ ὅρκῳ.
(ἔτους) ια̣´
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λικιννίου
Γα̣λ̣λ̣ιηνο̣ῦ Γ̣ερμανικοῦ Μεγίσ̣τ̣[ο]υ̣ [Ε]ὐ̣σεβοῦς
Εὐτυχο̣ῦ̣ς Σεβαστοῦ,
Παχων κβ´.
Αὐρήλιος Ζῆθο̣ς Σαραπίωνος ὤμο-
σα τὸν ὅρκον καὶ ἕ̣κασ̣τα
ποιήσω ὡς πρόκιται.
Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος ἔγραψα
ὑπὲρ αὐτο̣ῦ μὴ ἰδότος γράμ-
ματα.

Apparatus Criticus (Corrections)

English Translation

Aurelia .r[...] has brought a lawsuit against me through her mother Artemis, and I will submit to the governor's court until the matter receives a decision or I become liable to the oath.
Year 11 of Emperor Caesar Publius Licinius Gallienus Germanicus Maximus Pius Felix Augustus, Pachon 22.
(Second hand:) I, Aurelius Zethos, son of Sarapion, have sworn the oath and will do everything as stated above. I, Aurelius Apollonius, wrote on his behalf, as he does not know letters.

Similar Documents