ὑ
πατίᾳ
τοῦ δεσπότου ἡ̣μῶν Θε̣οδ̣οσίου τοῦ̣ α̣ἰ̣[ωνίου Αὐγούστου]
τὸ
α
καὶ Φλ(αουΐου) Ῥουμιρίδου
τοῦ λαμπρο(τάτου) Χοιακ̣
Αὐρήλιος Ἰσσῆς Ἰωάν[νου μητρὸς N.N.
ἀπὸ]
τῆς Ἐλευθεροπ̣ό̣λεως Ἰου̣δα̣ι̣[ - ca.20 - ]
[καταγινό-]
μενος ἐν κώ̣μ̣ῃ Π̣[ -ca.?- ]
[πάγου τοῦ Ὀξυρυγχίτου(?) νομοῦ]
Αὐρηλίῳ Μαρτυρίῳ Θεοφίλ[ου μητρὸς N.N. ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς]
καὶ λαμπ̣[ροτάτ]η̣[ς Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως χαίρειν. ὁμολογῶ]
ὀφί̣λ̣[ειν]
[σοι καὶ χρεωστεῖν ὑπὲρ τιμῆς[ - ca.15 - ]]
ὧν ἐώνημαι π̣α̣[ρὰ σοῦ[ - ca.30 - ]]
δόκιμα εὔ̣σ̣τ̣α̣[θμα[ - ca.30 - ]]
(Flauius) Rhumiridus
(Aurelius) Martyrius
To the authority of our lord Theodosius the eternal Augustus,
and to Flavius Rhumiridus,
of the most illustrious Choiak,
Aurelius Isses, son of John, mother N.N.,
from the city of Eleutheropolis in Judea,
[greeting].
I confess that I owe you and am indebted for the honor of which I am in need from you.
[I am] in a village [of the] Oxyrhynchite nomos.
To Aurelius Martyrius, son of Theophilus, mother N.N., from the illustrious and most illustrious city of the Oxyrhynchites, greetings.
I confess that I owe you and am indebted for the honor of which I am in need from you.