ἀγ̣α̣θῇ τύχῃ̣
νί[κη]
πο̣μ̣[πή]
γ̣[υ]μ̣[νικόν(?)]
μ̣ῖμ[ο]ς̣
μῖ̣μος
βουκά̣λιοι
[δι]ε̣υ̣τύ[χει]
(*)
^
^
With good fortune
Victory
Delivery
Gymnastic (possibly)
Reproach
Reproach
Little cows
He has succeeded (possibly)
ἀγ̣α̣θῇ τύχῃ̣
νί[κη]
πο̣μ̣[πή]
γ̣[υ]μ̣[νικόν(?)]
μ̣ῖμ[ο]ς̣
[γυ]μνικό[ν(?)]
μῖ̣μος
βουκά̣λιοι
[δι]ε̣υ̣τύ[χει]
With good fortune!
Victory
Procession
Gymnastic (contest/event?)
Mime (actor/performance)
Gymnastic (contest/event?)
Mime (actor/performance)
Cowherds (or pastoral performers)
Farewell! (literally: "Be prosperous!")
The text appears fragmentary and incomplete, with some words reconstructed tentatively. The terms "νίκη" (victory), "πομπή" (procession), "γυμνικόν" (gymnastic event), "μῖμος" (mime), and "βουκάλιοι" (cowherds or pastoral performers) suggest references to public festivities, athletic or theatrical performances, and celebratory events. The final greeting "[δι]ευτύχει" ("farewell" or "be prosperous") is a common closing salutation.