p.oxy;8;1110

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;8;1110

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ρ̣ου Παρρασείῳ καὶ Ἰσιδώρῳ Διδύμου Ἑ̣ρ̣μαιεῖ

Ἑρμείνου

Ἀνουβιάδος Ἑρμαιεῖ τοῖς τρι[σὶ φυλῆς Ὀσιρ-]

αἱρεθεῖσι πρὸς τῇ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφῇ το(ῦ) β

παρὰ Διοσκουρίδου Ζωίλ]ου τοῦ Διοσκουρίδου Ἁδ[ρ]ιανείου τοῦ καὶ Ὀ̣λ̣[υμπίου

ἀπογρ[ά]φομαι ⟦τ̣α̣⟧ κα̣[τὰ ]\[τ]ὰ/ κελευσθέντα ὑπὸ Αὐρηλ[ίου Οὐηριανοῦ

τοῦ λαμπροτά]του ἡγεμόνος εἰς τὴν [πρὸς τὸ ἐ]νεστὸς κη

ἔτος) Αὐρηλίου Κ[ομμόδου Ἀντω-]

νίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου κατʼ οἰκίαν ἀπογραφ[ὴν

ς εἰς τὴν [ὑπά]ρχ[ουσαν

ο̣ς Σαβεινίῳ τῷ καὶ Ἁρμονιεῖ οἰκία[ν

ἐν τῷ β γράμματι

βορείῳ ἐν ᾗ οἰκῶ, καὶ εἰμὶ πρὸς τὸ ἐνεστ[ὸ]ς ἔτος (ἐτῶν) β̣

Ζωίλου Ζωίλου γυμνασιαρχήσαντος τῆς Ὀξυρυ[γχιτῶν]

δουλικὰ σ̣ώμ̣α̣τα ἐμοῦ τοῦ Διοσκουρίδου κατηντηκότα μ[οι

ος̣ [(ἐτῶν) -1-2-, Νά]ρκισσος ἀγοραστὸς (ἐτῶν) κη

Ὧρος ὁμοίως

Πα(?)]μ̣ῶνθις (ἐτῶν) κβ

Παυλῆμις ὁ καὶ Παυλῖ̣[νος

Πλουτίων (ἐτῶν) κβ

Δίδυμος νυνὶ ε[κ δούλης Σαραπιάδος (ἐτῶν) δ

Σαραπιὰς ὁμοίως δούλ[η

ε̣ι̣ναροῦς ἡ καὶ Πεῖνα (ἐτῶν) ιβ

ἰδιό̣κ̣τ̣[ητος]

τ̣α̣ι̣ (ἐτῶν(?)) κ̣δ

ταῦ[τ]α πρ̣ό̣τ̣ε̣ρ̣ο̣[ν

καὶ ὀμνύω τὴν Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀν]τωνίνου Κα[ίσαρος τοῦ κυρίου]

τύχην καὶ τὸν θεὸν μέγιστον Ὀσιραντίνοον καὶ

ἐξ ὑειοῦς καὶ ἐπʼ [ἀληθείας ἐπι-]

δεδωκέναι τὴν προκειμένην ἀπογραφὴν καὶ μηδὲν δι̣[εψεῦσθαι].

Latin

Διοσκουρίδου Ζωίλ]ου

Διοσκουρίδου Ἁδ[ρ]ιανείου

Ἀντω[νίνου Καίσαρος]

Ἀνουβιάδος

Translation

Of Parrasios and Isidoros, of Didymus Hermes.

Of Herminos.

Of Anubiadus Hermes to the three tribes of Osiris.

Those chosen for the household census of the letter.

From Dioskourides Zoilus, of Dioskourides of Hadrian, who is also of Olympus.

I am recording according to the orders given by Aurelius Verianus, the most illustrious governor, for the present census of the year of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, for the household census.

To the existing house of Sabine and Harmonia.

In the letter in the northern part where I live, and I am in the present year (of years).

Of Zoilus, who was the gymnasiarch of the Oxyrhynchites city.

My slave bodies of Dioskourides having reached me.

Of Narcissus, the buyer (of years).

Of Horus likewise.

Of Pamonthis (of years).

Of Paulimis, who is also Paulinos.

Of Plution (of years).

Of Didymus now from the slave Sarapias (of years).

Of Sarapias likewise, a slave of Peina (of years).

Of private ownership.

Of these (of years?).

These things I swear by the fortune of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, and by the greatest god Osiris, and by the truth, that I have given the present census and that I have not lied about anything.

Similar Documents