p.oxy;8;1110

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;8;1110
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ρ̣ου Παρρασείῳ καὶ Ἰσιδώρῳ Διδύμου Ἑ̣ρ̣μαιεῖ

Ἑρμείνου

Ἀνουβιάδος Ἑρμαιεῖ τοῖς τρι[σὶ φυλῆς Ὀσιρ-]

αἱρεθεῖσι πρὸς τῇ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφῇ το(ῦ) β

παρὰ Διοσκουρίδου Ζωίλ]ου τοῦ Διοσκουρίδου Ἁδ[ρ]ιανείου τοῦ καὶ Ὀ̣λ̣[υμπίου

ἀπογρ[ά]φομαι ⟦τ̣α̣⟧ κα̣[τὰ ]\[τ]ὰ/ κελευσθέντα ὑπὸ Αὐρηλ[ίου Οὐηριανοῦ

τοῦ λαμπροτά]του ἡγεμόνος εἰς τὴν [πρὸς τὸ ἐ]νεστὸς κη

ἔτος) Αὐρηλίου Κ[ομμόδου Ἀντω-]

νίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου κατʼ οἰκίαν ἀπογραφ[ὴν

ς εἰς τὴν [ὑπά]ρχ[ουσαν

ο̣ς Σαβεινίῳ τῷ καὶ Ἁρμονιεῖ οἰκία[ν

ἐν τῷ β γράμματι

βορείῳ ἐν ᾗ οἰκῶ, καὶ εἰμὶ πρὸς τὸ ἐνεστ[ὸ]ς ἔτος (ἐτῶν) β̣

Ζωίλου Ζωίλου γυμνασιαρχήσαντος τῆς Ὀξυρυ[γχιτῶν]

δουλικὰ σ̣ώμ̣α̣τα ἐμοῦ τοῦ Διοσκουρίδου κατηντηκότα μ[οι

ος̣ [(ἐτῶν) -1-2-, Νά]ρκισσος ἀγοραστὸς (ἐτῶν) κη

Ὧρος ὁμοίως

Πα(?)]μ̣ῶνθις (ἐτῶν) κβ

Παυλῆμις ὁ καὶ Παυλῖ̣[νος

Πλουτίων (ἐτῶν) κβ

Δίδυμος νυνὶ ε[κ δούλης Σαραπιάδος (ἐτῶν) δ

Σαραπιὰς ὁμοίως δούλ[η

ε̣ι̣ναροῦς ἡ καὶ Πεῖνα (ἐτῶν) ιβ

ἰδιό̣κ̣τ̣[ητος]

τ̣α̣ι̣ (ἐτῶν(?)) κ̣δ

ταῦ[τ]α πρ̣ό̣τ̣ε̣ρ̣ο̣[ν

καὶ ὀμνύω τὴν Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀν]τωνίνου Κα[ίσαρος τοῦ κυρίου]

τύχην καὶ τὸν θεὸν μέγιστον Ὀσιραντίνοον καὶ

ἐξ ὑειοῦς καὶ ἐπʼ [ἀληθείας ἐπι-]

δεδωκέναι τὴν προκειμένην ἀπογραφὴν καὶ μηδὲν δι̣[εψεῦσθαι].

Latin

Διοσκουρίδου Ζωίλ]ου

Διοσκουρίδου Ἁδ[ρ]ιανείου

Ἀντω[νίνου Καίσαρος]

Ἀνουβιάδος

Translation

Of Parrasios and Isidoros, of Didymus Hermes.

Of Herminos.

Of Anubiadus Hermes to the three tribes of Osiris.

Those chosen for the household census of the letter.

From Dioskourides Zoilus, of Dioskourides of Hadrian, who is also of Olympus.

I am recording according to the orders given by Aurelius Verianus, the most illustrious governor, for the present census of the year of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, for the household census.

To the existing house of Sabine and Harmonia.

In the letter in the northern part where I live, and I am in the present year (of years).

Of Zoilus, who was the gymnasiarch of the Oxyrhynchites city.

My slave bodies of Dioskourides having reached me.

Of Narcissus, the buyer (of years).

Of Horus likewise.

Of Pamonthis (of years).

Of Paulimis, who is also Paulinos.

Of Plution (of years).

Of Didymus now from the slave Sarapias (of years).

Of Sarapias likewise, a slave of Peina (of years).

Of private ownership.

Of these (of years?).

These things I swear by the fortune of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, and by the greatest god Osiris, and by the truth, that I have given the present census and that I have not lied about anything.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

ρ̣ου Παρρασείῳ καὶ Ἰσιδώρῳ Διδύμου Ἑ̣ρ̣[μαιεῖ
Ἑρμείνου Ἀνουβιάδος Ἑρμαιεῖ τοῖς τρι[σὶ φυλῆς Ὀσιρ-]
[αντινοίδος] [αἱρεθεῖσι] πρὸς τῇ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφῇ το(ῦ) β [γράμματος.]
[παρὰ Διοσκουρίδου Ζωίλ]ου τοῦ Διοσκουρίδου Ἁδ[ρ]ιανείου τοῦ καὶ Ὀ̣λ̣[υμπίου]
α νεικήσαντος τῷ κδ (ἔτει) Α[ὐρη]λίου Κομμόδου Ἀντω[νίνου Καίσαρος]
[τοῦ κυρίου π]άνοπλον. ἀπογρ[ά]φομαι κα̣[τὰ τ]ὰ κελευσθέντα ὑπὸ Αὐρηλ[ίου Οὐηριανοῦ]
[τοῦ λαμπροτά]του ἡγεμόνος εἰς τὴν [πρὸς τὸ ἐ]νεστὸς κη (ἔτος) Αὐρηλίου Κ[ομμόδου Ἀντω-]
[νίνου Καίσαρος το]ῦ κυρίου κατʼ οἰκίαν ἀπογραφ[ὴν]
Σαβεινίῳ τῷ καὶ Ἁρμονιεῖ οἰκία[ν] ἐν τῷ β γράμματι
[πλινθείῳ] βορείῳ ἐν ᾗ οἰκῶ, καὶ εἰμὶ πρὸς τὸ ἐνεστ[ὸ]ς ἔτος (ἐτῶν) β̣
Ζωίλου Ζωίλου γυμνασιαρχήσαντος τῆς Ὀξυρυ[γχιτῶν πόλεως]
[δουλικὰ] σώματα ἐμοῦ τοῦ Διοσκουρίδου κατηντηκότα μ[οι]
[Νά]ρκισσος ἀγοραστὸς (ἐτῶν) κη, Ὧρος ὁμοίως
Πα(?)]μῶνθις (ἐτῶν) κβ, Παυλῆμις ὁ καὶ Παυλῖ[νος]
(ἐτῶν)] ϛ, Πλουτίων (ἐτῶν) κβ, Δίδυμος νυνὶ ε[
οἰκογ]ενὴς ἐκ δούλης Σαραπιάδος (ἐτῶν) δ
τος (ἐτῶν) ιθ, Σαραπιὰς ὁμοίως δούλ[η]
ε̣ι̣ναροῦς ἡ καὶ Πεῖνα (ἐτῶν) ιβ, ἰδιό̣κ̣τ̣[ητος]
τ̣α̣ι̣ (ἐτῶν(?)) κ̣δ, τ̣αῦ[τ]α πρ̣ό̣τ̣ε̣ρ̣ο̣[ν]
καὶ ὀμνύω τὴν Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀν]τωνίνου Κα[ίσαρος τοῦ κυρίου]
[τύχην καὶ τὸν θεὸν μέγιστον Ὀσιραντίνοον καὶ] ἐξ ὑειοῦς καὶ ἐπʼ [ἀληθείας ἐπι-]
[δεδωκέναι τὴν προκειμένην ἀπογραφὴν] καὶ μηδὲν δι̣[εψεῦσθαι].

English Translation

...to Parraseios and Isidoros, sons of Didymos, of the Hermaian tribe...
...of Hermeinos, son of Anoubias, of the Hermaian tribe, to the three [officials] of the Osirantinoid tribe chosen for the household census of the second letter.
[From Dioskourides, son of Zoilos, grandson of Dioskourides Hadrianeios, also called Olympios...]
...in the year 24 of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, who was victorious... I register according to the orders given by Aurelius Verianus, the most illustrious governor, for the household census of the current 28th year of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord.
...to Sabeinios, also called Harmonieus, a house in the second letter [district], built of brick, located to the north, in which I reside, and I am at the present year aged two(?)...
...Zoilos, son of Zoilos, who served as gymnasiarch of the city of Oxyrhynchus...
...slave bodies belonging to me, Dioskourides, acquired by me...
...Narkissos, purchased, aged 28; Horos likewise...
...Pamonthes(?), aged 22; Paulemis, also called Paulinos...
...aged 6; Ploution, aged 22; Didymos now...
...born in the household from the slave Sarapias, aged 4...
...aged 19; Sarapias likewise a slave...
...Einarous, also called Peina, aged 12, privately owned...
...aged 24(?), these previously mentioned...
...and I swear by the fortune of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, and by the greatest god Osirantinoos, and by my son, and in truth that I have submitted the present census declaration and have falsified nothing.

Similar Documents