p.oxy;9;1186

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;9;1186
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρήλιος Ἡρώδης ὁ διασημότατος ἡγούμενος Θηβαΐ δος λέγει· τὸ τὴν διὰ τῶν ἱ μάντων λη- τ̣αρι[̣]ων ἐπιχωρίως οὕτω καλουμένων αἰκεί- αν ὑ (* ) πομένειν ἐστὶν μὲν καὶ ἐπὶ τῶν δουλι- κὴν τύχην εἰληχότων ἀνιαρόν, οὐ μὴν κατὰ τὸ παντελὲς ἀπ’ηγορευμένον, ἐλευθέρους δὲ ἄνδρας τοιαύτην ὕ (* ) βρειν (* ) ὑπομένειν οὔτε τοῖς [νόμοις] ἀκόλ[ου]θ̣ο̣ν̣ ἀ̣δ̣ι̣κεί̣αν (* ) τε [ἔ]χον ἐν̣ [ - ca.33 - ] ̣ α̣τε

Latin

None extracted.

Translation into English

Aurelius Herodes, the most famous leader of Thebes, says: "To endure the violence of those who are called by the local name of the thieves is indeed a painful fate for those who have been enslaved, but it is not entirely forbidden. For free men to endure such arrogance is neither in accordance with the laws nor is it just."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρήλιος Ἡρώδης ὁ διασημότατος ἡγούμενος Θηβαΐδος λέγει· τὸ τὴν διὰ τῶν ἱμάντων ληταρίων ἐπιχωρίως οὕτω καλουμένων αἰκίαν ὑπομένειν ἐστὶν μὲν καὶ ἐπὶ τῶν δουλικὴν τύχην εἰληχότων ἀνιαρόν, οὐ μὴν κατὰ τὸ παντελὲς ἀπ’ηγορευμένον, ἐλευθέρους δὲ ἄνδρας τοιαύτην ὕβριν ὑπομένειν οὔτε τοῖς νόμοις ἀκόλουθον ἀδικίαν τε ἔχον ἐστὶν.

English Translation

Aurelius Herodes, the most distinguished governor of the Thebaid, says: "To endure the maltreatment inflicted by means of straps (called locally 'lētaria') is indeed distressing even for those who have received the lot of slavery, although it is not entirely forbidden; but for free men to endure such an outrage is neither consistent with the laws nor free from injustice."

Similar Documents