p.oxy.hels;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy.hels;;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπελλᾶτι βασιλικῶι γραμματεῖ̣ [Ἀπολλωνοπ(ολίτου)] καὶ Ἰλιθυιοπ(ολίτου) (*) παρὰ Ψενεχόις το̣ῦ̣ Θε[ - ca.13 - ] ἀρχιγ[ε]ω̣ργὸς Τεβῆι̣ ἀπὸ βορρᾶ πέρ̣[υσι κατασταθεὶς] νῦν ἐπαναφέρω σοι περὶ τῆς αὐτ[ῆς γεωργίας ἐν] 5 τῶι καιρῶι τῆς κατασπορᾶς, προσδ[εόμενος λαβεῖν] μετόχους γεωργοὺς εἰς τὴν α̣[ὐτὴν γεωργίαν] [ἐπεὶ] ἀνεχώρησαν οἱ περουσινοὶ (*) γ̣[εωργοὶ] [ὥστε μόνο]ς εἰμι, ἵνʼ ἰσχύσω τὰ δημ[όσια τελεῖν] [τῶι ταμεί]ωι πρὸς τὸ μηδὲν ἔλασσον τοῖ̣ς̣ [κυρια-] 10 [κοῖς λόγ]οις ἐπακολλουθησι (*) . ἔτι ἐπανα̣[φέρω σοι] [ - ca.15 - ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]χασε ̣ ̣ ̣ ̣ χ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]

Latin

None extracted.

Translation into English

To Apellatis, the royal secretary of [Apollonopolis] and Ilithyia (*), from Psenekhos of the god [ - ca.13 - ], chief farmer Teve from the north, having been established last year, now I bring to you concerning the same farming in the season of sowing, hoping to receive farming partners into the same farming [since] the farmers from Perusina have withdrawn (*) [so that I am alone], in order that I may be able to perform the public duties [to the treasury] without any lessening to the [lordly] words that follow (*). Furthermore, I bring to you [ - ca.15 - ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] lost ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ].

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

Ἀπελλᾶτι βασιλικῶι γραμματεῖ [Ἀπολλωνοπ(ολίτου)]
καὶ Ἰλιθυιοπ(ολίτου)
παρὰ Ψενεχόις τοῦ Θε[ - - - ]
ἀρχιγ[ε]ωργὸς Τεβῆι ἀπὸ βορρᾶ πέρ[υσι κατασταθεὶς]
νῦν ἐπαναφέρω σοι περὶ τῆς αὐτ[ῆς γεωργίας ἐν]
τῶι καιρῶι τῆς κατασπορᾶς, προσδ[εόμενος λαβεῖν]
μετόχους γεωργοὺς εἰς τὴν α[ὐτὴν γεωργίαν]
[ἐπεὶ] ἀνεχώρησαν οἱ περυσινοὶ γ[εωργοὶ]
[ὥστε μόνο]ς εἰμι, ἵνʼ ἰσχύσω τὰ δημ[όσια τελεῖν]
[τῶι ταμεί]ωι πρὸς τὸ μηδὲν ἔλασσον τοῖς [κυριακοῖς λόγ]οις ἐπακολουθῆσαι.
ἔτι ἐπανα[φέρω σοι - - - ]
[ - - - ]χασε[ - - - ]

Apparatus Criticus (Corrections)

English Translation

To Apellas, the royal scribe [of Apollonopolis] and of Eileithyiaspolis,
from Psenechois, son of The[ - - - ],
chief farmer at Thebes, appointed last year from the north.
Now I again address you concerning the same farmland,
at the time of sowing, requesting to receive partner-farmers
for the same farmland, since the farmers from last year have departed,
so that I am alone, in order that I may be able to pay the public taxes
to the treasury, and to fall short in nothing regarding the imperial accounts.
Furthermore, I again address you [ - - - ]
[ - - - ]chase[ - - - ]

Similar Documents