τῶν κυρίω]ν ἡμῶν Διοκλητιανοῦ [καὶ Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν καὶ Κ]ωνσταντίου καὶ Μαξιμι[ανοῦ τῶν ἐπιφανεστάτων Και]σάρων Τῦβι μεμί]σθωμαι τὴν γῆν καὶ τελέσω̣ καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγη[σα ἀξιωθ]ε̣ὶ̣ς̣ ἔγραψα ὑ(πὲρ) αὐτοῦ μὴ εἰ(δότος) [γράμματα
No Latin text was extracted.
Of our lords Diocletian and Maximian, the most esteemed Caesars, Tiberius, I shall remember the land and I shall fulfill, and being questioned, I confessed that I, being deemed worthy, wrote on his behalf, not knowing letters.
τῶν κυρίων ἡμῶν Διοκλητιανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ
Σεβαστῶν καὶ Κωνσταντίου καὶ Μαξιμιανοῦ τῶν
ἐπιφανεστάτων Καισάρων Τῦβι κϛ
μεμίσθωμαι τὴν γῆν καὶ τελέσω
καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα
ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑ(πὲρ) αὐτοῦ μὴ εἰ(δότος)
γράμματα
Of our lords Diocletian and Maximian,
Augusti, and of Constantius and Maximian,
the most illustrious Caesars, on the 26th of Tybi.
I have leased the land and I shall pay [the rent].
And having been questioned, I acknowledged [it].
Having been authorized, I wrote on behalf of him who does not know letters.