ολλ( ) καὶ Ἁρποκ(ρ- ) Διοσκ(όρου) κα[ὶ δια]δεχομ(ένοις) καὶ τὰ κατὰ τὴν κω[μογραμματείαν μέσ̣ο( ) ἱε(ρ- )/ τάξιν ᾠδικὴν ἱερο[ῦ καὶ τῶν συννάων θεῶν [ γυ[ σ̣σων α̣ Ἰναρωοῦτ(ος) Μα Πακὼς κ καὶ γρ̣[ οὐ ἡμῖ(ν) ὑποκεῖσθ(αι) [ υ ἱεροῦ ἱερέως (πυροῦ ἀρτάβας) ρο το]ῦ ἰβιοτροφεί[ο]υ α ει σιου ηπαρ εωτω Ὀννώφριος [ των μ[
(No Latin text extracted)
(The text appears to be fragmented and lacks complete sentences, making a coherent translation difficult. However, it includes references to various deities, priestly duties, and possibly administrative matters related to a community or religious context.)