Κ
[Αὐτο-]
κράτωρ τὴν ὁδὸν
(?)
περὶ τῶν σῶν
πραγμάτων λέγουσι ὅτι ἰς
(*)
κα[λὸν(?)] ἥκει τὰ
σὰ ὅπου δύνασαι ζῆν ἥως
(*)
ὁ θ̣ε̣ῖ̣ο̣ς̣ σοὶ διαλλα-
5
γῇ. Αὐτοκράτωρ ἐξῆλθε τὴν πόλιν Φαμενὼθ
[τῇ] μιᾷ καὶ ἰκάδι
(*)
περὶ ὧν μοι γράφις
(*)
μέλι
(*)
μοι.
[ὅ]ταν ἰσάλθῃς
(*)
, καλῇ ὥρᾳ, εὑρήσις
(*)
συνίδησιν
(*)
.
ἀσπάζεταί σε πολλὰ ὁ πατήρ σου Ὡρίων
καὶ ἡ μήτηρ σου Ἑρμιόνη καὶ Σπάρθος
(*)
καὶ ἡ σύμβιος αὐτοῦ καὶ Ὠριγενία
(*)
καὶ Ἰουλιανὸς
καὶ Ἀσκληπιάδης καὶ Διονύσιος καὶ ἡ σύμβιος αὐ-
τοῦ καὶ τὰ παιδία Κα̣ ̣ ̣
ισρεῦς
(*)
καὶ Ἑρμαίων
καὶ τὰ ἀβάσκαντά σου θρεπτάρια, κατʼ ὄ-
ονομα πάντες.
(None extracted)
K
[Self-]
Ruler of the road
(?)
They say about your
matters that to
(*)
[beautiful(?)] it has come to
your place where you can live until
(*)
the divine one reconciles you.
The Emperor has gone out of the city of Phamenoth
[on] the first and the thirteenth
(*)
About what you write to me
(*)
honey
(*)
to me.
[When] you enter
(*)
, at a beautiful hour, you will find
(*)
consciousness
(*)
.
Your father Orion greets you many times
and your mother Hermione and Sparthos
(*)
and his wife and Origenia
(*)
and Julian
and Asclepiades and Dionysius and his wife and the children of Kạ ̣ ̣
Isreus
(*)
and Hermion
and all your unenvied nurturers, by name all.
[Αὐτο-]κράτωρ τὴν ὁδὸν
περὶ τῶν σῶν πραγμάτων λέγουσι ὅτι εἰς κα[λὸν(?)] ἥκει τὰ σὰ ὅπου δύνασαι ζῆν ἕως ὁ θεῖος σοὶ διαλλαγῇ.
Αὐτοκράτωρ ἐξῆλθε τὴν πόλιν Φαμενὼθ τῇ μιᾷ καὶ εἰκάδι. περὶ ὧν μοι γράφεις μέλει μοι.
ὅταν εἰσέλθῃς, καλῇ ὥρᾳ, εὑρήσεις συνείδησιν.
ἀσπάζεταί σε πολλὰ ὁ πατήρ σου Ὡρίων καὶ ἡ μήτηρ σου Ἑρμιόνη καὶ Σπάρθος καὶ ἡ σύμβιος αὐτοῦ καὶ Ὠριγενία καὶ Ἰουλιανὸς καὶ Ἀσκληπιάδης καὶ Διονύσιος καὶ ἡ σύμβιος αὐτοῦ καὶ τὰ παιδία καὶ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἑρμαίων καὶ τὰ ἀβάσκαντά σου θρεπτάρια, κατʼ ὄνομα πάντες.
"[The] Emperor [is on] the road.
Concerning your affairs, they say that your matters have turned out well, so that you can live until the divine one is reconciled with you.
The Emperor left the city on the twenty-first of Phamenoth. I care about the things you write to me.
When you enter, at a good hour, you will find understanding.
Your father Horion greets you warmly, as do your mother Hermione, Sparthos and his wife, Origenia, Julianus, Asklepiades, Dionysios and his wife, and the children, and the priest, and Hermaion, and all your foster-children, each by name."