p.petr;3;27

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.petr;3;27

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν Νίκαια. ἀδικοῦμαι ὑπὸ μετὰ ἵνα ἐπὶ σὲ καταφυγοῦσα καὶ τοῦ δικαίου τύχω. δέομαι οὖν σοῦ, βασιλεῦ, εἴ σοι δοκεῖ πρὸς ἐπισκέψασθαι περὶ τούτων ἵνα ἐπὶ σὲ καταφυγοῦσα Ὀρνίτας καὶ Ζᾶγις προσηγγέλθαι καὶ ὁμολογῶσιν εἶναι τῶν περὶ τὸν Ὀρνίταν φορον ἀποβιασθῶσιν ἀλλα αὐτοῖς ἐὰν δέ τι ἀντίγραφον ἀποσταλῆι ἐπὶ δὲ τοῦ παρόντος.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To King Ptolemy, greetings from Nicaea. I am wronged by [unknown text] after [unknown text] having approached her, I have shown [unknown text]. Therefore, I beseech you, O King, if it seems good to you to visit concerning these matters, so that I may find refuge with you and obtain what is just. I have set forth to you the copy of the written document, which has been sealed in [unknown text]. [Unknown text] and Zagi have approached and agreed to be among those concerning the [unknown text] of the Ornitan tax, so that they may not be wronged by anyone. But if any copy is sent, [unknown text] regarding the present matter.

Similar Documents