Μητροδώρα Κλέωνι χαίρειν. [εἰ ἔρρωσαι, καλῶς ἂν ἔχοι.] ἐρρώμεθ[α δὲ κ]αὶ ἡμεῖς. ἔγρα̣ψ̣[ας
-ca.?- ] [π]αραγε[νέσθα]ι πρὸς σὲ γραψα[
-ca.?- ]
No Latin text found.
Greetings to Cleon from Mitrodora. [If you are well, it would be good.] We are also well. You have written [
-ca.?- ] [to] come to you to write [
-ca.?- ].
Μητροδώρα Κλέωνι χαίρειν. [εἰ ἔρρωσαι, καλῶς ἂν ἔχοι.]
ἐρρώμεθ[α δὲ κ]αὶ ἡμεῖς. ἔγρα̣ψ̣[ας
-ca.?-
]
[π]αραγε[νέσθα]ι πρὸς σὲ γραψα[
-ca.?-
]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Metrodora greets Kleon. [If you are well, it would be good.]
We also are well. You wrote [ ... ]
[ ... ] to come to you, I wrote [ ... ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Note: The text is fragmentary, and some portions are incomplete or uncertain.