Φιλοκύδης Κερτ̣μ̣ου Ἀμφιπολίτης τῶν [ -ca.?- ]/ Εὐμή̣[λωι -ca.?- ] ὁμολογῶ ἐπικεχωρηκέν[αι σοι τὸν] κλῆρον \μου/ πυρῶν ἀκινδύνων [̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] τεσσαράκοντα πέντε ἀ[ρταβῶν] ἀπὸ τοῦ ιδ (ἔτους) εἰς τὸ πέν[τε καὶ δέκατον] ἐφʼ ὧι ⟦κομισάμενος τὰς τ[εσσαρά-] κοντα πέντε ⟧ \ἀρτάβας/ τῶν πυρῶν ἀκινδύνων βεβαιώσω σοι ἕως ἂγ (*) κομίσωμ[αι] τὰς τεσαράκοντα (*) πέντε ἀ[ρτάβας] τῶμ (*) πυρ[ῶν]· ἕ̣ω̣ς δὲ τοῦ κομίσασθα[ι] μὴ ἐγβα[λεῖ]ν σε μήδ̣[ε] ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] μηθὲν [ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ ̣ [ -ca.?- ] αὐτὸς [ -ca.?- ἐὰν] δὲ μὴ (*) β[ε]βαιώσω ἀπ[οτίνειν δρα-] χμὰς (*)
(PPetr 3,74,B reprinted in [Reprinted in: p.petr.2.44] PPetr 2,44)
Philokydes of Kertmos, Amphipolitan of the [ -ca.?- ]/ Eumelios, I confess that I have transferred to you the inheritance of my wheat of the safe kind [̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] forty-five [artabas] from the year ἰδ (year) to the [fifth and tenth] in which I, having brought the forty-five [artabas] of the safe wheat, will assure you until I (*) bring the forty (*) five [artabas] of the (*) wheat. Until the time of bringing, do not let [me] throw anything [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] neither [ ̣ ̣ ̣ ̣] [ ̣ ̣ ̣ ̣] [ -ca.?- ] if he [ -ca.?- if] I do not (*) assure to pay back the drachmas (*)