p.petra;3;26

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.petra;3;26

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

πρὸ μὲν πάντων γράφω προσκυνοῦν̣ς ὑμετέρας, δέσποτα, ὅπως ἀπολαβήν παρακαλῶ ἕως ἐάν ἐχ̣αιται ὁ κύρις κύριέ μ̣ου δέσποτα παρακαλῶ ἀσπάσασθαι τοὺς δεσπότῃ μου ὑπερφ(υεστάτῳ) καὶ γνησίῳ ἀδ[ελφῷ] μακαριω̣[τατ] τῷ κυρίῳ Πατρ̣οφίλ[ῳ] τῷ κόσμῳ, ἀπὸ τ[μ]ν̣η λυπῖ αὐτοὺς τὰ̣ δ̣ὲ̣ ως κρα̣[πρὸς τὸν α] καὶ ὁ θ(εὸ)ς, δέσποτα, καὶ τ̣

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Before all, I write to you, O Lord, that you may receive my supplication until the Lord is pleased. My Lord, I beseech you to greet those who are my lord, the most exalted and true brother. Blessed is the Lord Patrophilus in this world. From the memory of them, may it grieve them, and as it is fitting, I approach you, and God, O Lord, and..."

Similar Documents