p.petra;3;27

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.petra;3;27
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μεθ καί τὸ ξεροκ[ήπιον]

αὐτοῦ κ[αὶ τὸ] δέ[σποτοῦ]

χρ[εῖα] ὅπερ ἐπυησ[α]

κ̣οθ̣εν οφιλη χρησ̣ησ[α]

καὶ ἀναλαβών̣ [ἀ]λ-Σφ̣ε

λάχανον αὐτ̣[οῦ]

μισση σάτου [ὑπὲρ αὐτοῦ]

ἀ̣νέ̣ρχαιται

τὰ ἤχνη σου ἐναρ̣έτο̣ς

Latin

No Latin text was extracted from the document.

Translation into English

with and the dry [vegetable]

of himself [and the] lord

the need which was [said]

from where it is necessary [to be used]

and having taken [the] al-Sph[er]

the vegetable of himself

half of the [sacrifice] for himself

he rises

your traces are [to be] established

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

Fragment 1

]μεθ[
] καί τὸ ξεροκ[ήπιον]
]α̣ι ἐσοῦ [
]μ̣ένου [

Fragment 2

χρ̣ο[
]χε[
]ρον ὅπε̣ρ̣ ἐπυησ̣[
]λη̣[

Fragment 3

]α̣υτοῦ κ[
]κ̣α̣ὶ̣ τ̣ό̣δ̣ε̣
κ]ώλυσο̣[ν(?)] ἑαυτοῦ
] δεσπότο̣[υ

Fragment 4

]κ̣οθ̣εν οφιλη χρησ̣ησ[
]ι̣θεν̣[

Fragment 5

]τωκατακεν[ ]ς
καὶ ἀναλαβών̣ [
]κησε αλ-Σφ̣ε[

Fragment 6

] λάχανον αὐτ̣[οῦ
]μισση σάτου [
]σ̣αι ὑπὲρ αὐτο[ῦ
]αι το

Fragment 7

]ρχα̣ι-
]ἀ̣νέ̣ρχαιται
]τὰ ἤχνη σου ἐναρ̣έτο̣ς

Apparatus (Corrections)

English Translation (Tentative and Fragmentary)

Fragment 1

]... and the dry garden [
]... you are within [
]... remaining/staying [

Fragment 2

chro[...?]
]che[...?]
]... which he/she made [
]...le[

Fragment 3

]... of him [
] and this also
] prevent(?) himself
] of the master [

Fragment 4

]... from where he/she owes to use [
]...then[

Fragment 5

]... having put down(?) [ ]
and having taken up [
]... did (something) al-Sfe[

Fragment 6

]... his vegetable [
] half a measure [
]... for him [
]... the [

Fragment 7

]...rchai-
]... goes up (corrected: ἀνέρχεται)
] your footsteps are virtuous(?)

Note: The text is highly fragmentary, and the translations provided here are tentative and based on the limited context available.

Similar Documents