Νεμεσᾷ κωμογραμματῖ
κώμης Φιλαδελφείας,
παρὰ Κασίου ἀπάτορος μητρὸς Τα-
οννόφρεως· [κα]τὰ τὰ ὑπὸ τοῦ λαμπρο-
5
τάτου ἡγ[ε]μ̣όνος Σεμπρωνίου
Λιβερᾶλις κ[ε]λευσθέντα ἀπογρά-
φομαι περὶ τ̣ὴν προκειμένην κώ-
μην ἀφʼ ὧν γεωργ[ῶ] δημοσίας γῆς
εβροχι
̣
̣ ̣
αν (ἀρουρῶν)
δ, Φιλοδαμιανῆς
10
προσόδ[ου] (ἀρούρας)
𐅵
ἠβρ̣[ο]χηκό̣τ̣ος
κα (ἔτους) Ἀντω[νε]ίνου Καίσαρο̣ς̣ τοῦ κυρίου.
διὸ ἐπιδ[ί]δωμι ὡς ἐπὶ τῶν ὁμοί-
ων. (hand 2) Νεμεσᾶς κωμογρα(μματεὺς) ἔσχον
τ̣ο̣ύτου τὸ ἴσον. (ἔτους)
κα Ἀντωνείνου
15
Καίσαρος τοῦ κυρίου, Με(χεὶρ)
β
.
Apparatus
To Nemesa, the village secretary of the village of Philadelphia, from Cassius, the mother of the ancestor Taonnoferos; according to the orders of the most illustrious governor Sempronius Liberalis, I am registering concerning the aforementioned village from which I cultivate public land, of the area of Philodamian, of the revenue (of the fields) in the year of Caesar Antoninus, our lord. Therefore, I give as is customary. (hand 2) Nemesa, the village secretary, has this equal. (year) in the year of Caesar Antoninus, our lord, Mechir.
Νεμεσᾷ κωμογραμματῖ (*) κώμης Φιλαδελφείας, παρὰ Κασίου ἀπάτορος μητρὸς Ταοννόφρεως· [κα]τὰ τὰ ὑπὸ τοῦ λαμπροτάτου ἡγ[ε]μόνος Σεμπρωνίου Λιβερᾶλις κ[ε]λευσθέντα ἀπογράφομαι περὶ τ̣ὴν προκειμένην κώμην ἀφʼ ὧν γεωργ[ῶ] δημοσίας γῆς εβροχι[ ̣ ̣ ]̣αν (ἀρουρῶν) δ, Φιλοδαμιανῆς προσόδ[ου] (ἀρούρας) 𐅵 ἠβρ̣[ο]χηκό̣τ̣ος κα (ἔτους) Ἀντω[νε]ίνου Καίσαρο̣ς̣ τοῦ κυρίου. διὸ ἐπιδ[ί]δωμι ὡς ἐπὶ τῶν ὁμοίων.
(hand 2) Νεμεσᾶς κωμογρα(μματεὺς) ἔσχον τ̣ο̣ύτου τὸ ἴσον. (ἔτους) κα Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου, Με(χεὶρ) β̣.
1. l. κωμογραμματεῖ
To Nemesas, village scribe of the village of Philadelphia, from Kasios, fatherless, whose mother is Taonnophris: In accordance with the instructions given by the most illustrious governor Sempronius Liberalis, I register myself in the aforementioned village concerning the lands I cultivate, consisting of 4 arouras of public land, and 6 arouras of Philodamian revenue, which I have irrigated in the 21st year of Antoninus Caesar the lord. Therefore, I submit this declaration as is customary.
(Second hand) I, Nemesas, village scribe, have received a copy of this. Year 21 of Antoninus Caesar the lord, Mecheir 2.