σ]τρ(ατηγοῖς) (Ἑπτὰ) Νομῶν καὶ Ἀρσι(νοίτου) χαίρειν ὑ̣πὸ Κλαυδίου Ἀσκληπιά[δου ὑ̣ποταχθῆναι ὑμεῖν ἐκελ̣ ἀξιολογωτάτῳ συλλόγῳ κοινωνίαν ἐχον τῶν τε καὶ πασῶν ποι διδά(?)]σ̣κειν αὐτοὺς ὑπὲρ συνα του δὲ εἰλικρινῶς καὶ αχθῆναι ἐπιμεληθ[ κινδύνῳ δ[ δυνατόν ἐσ[τ πολλῶν γνώ̣σ̣[εων(?)
(No Latin text found in the document)
"To the accusers (Seven) of the Laws and of Arsinoë, greetings. Under Claudius Asclepiades, to be subjected to you, I have been entrusted to the most esteemed assembly, having a community of all and every kind of teaching, to teach them concerning the matters of sincerity and to be concerned about the dangers that may arise from many knowledges."