p.poethke;;22

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.poethke;;22
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔν]αρχ̣(ος) γυμνασίαρχ(ος)

[πρεσβυτέρ(οις) κώμ(ης)] Θεαδελφίας

χαίριν

[ἀπέσχον παρ’] ὑμ̣ῶν τὰ ἄχυρα τὰ ἐπ̣ι̣

[ὑμῖν πρὸς τὸν γ]ενάμ(ενον) ἐπιμερισμὸν α̣ρ̣

[εἰς] ὑπόκαυσιν βαλ(ανείων) τοῦ [μεγάλου γυμνασί]ου. (ἔτους) ιζ

(? Ἁ]θὺρ

Latin

None extracted.

Translation into English

Chief Gymnasiarch

[To the elders of the community] of Theadelpheia

Greetings.

[I have taken from] you the chaff that is upon

[you for the distribution of the one who was born]

[for the burning of the baths of the] great gymnasium. (Year) 17

(? Athur)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text

[ἔν]αρχ(ος) γυμνασίαρχ(ος)
[πρεσβυτέρ(οις) κώμ(ης)] Θεαδελφίας
χαίριν.
[ἀπέσχον παρ’] ὑμῶν τὰ ἄχυρα τὰ ἐπ̣ι̣[...]
[ὑμῖν πρὸς τὸν γ]ενάμ(ενον) ἐπιμερισμὸν α[...]
[εἰς] ὑπόκαυσιν βαλ(ανείων) τοῦ [μεγάλου γυμνασί]ου.
(ἔτους) ιζ [Ἁ]θὺρ ιγ

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

"[...]enarchos, gymnasiarch,
to the elders of the village of Theadelphia,
greetings.
I have received from you the chaff which [...]
[...] to you according to the distribution made [...]
for heating the baths of the great gymnasium.
Year 17, Hathyr 13."

Notes on Abbreviations and Terms

Similar Documents