τοῖς ἄρχουσ[ι] παρὰ Πτολεμαίου τοῦ Σίμωνο̣ς Ἰο̣υ̣δαίου. ἀδι̣κοῦμαι ὑ̣π̣ὸ̣ [Ἀ]ρ̣σ̣ά̣μ̣η̣ς̣ τῶν ἀπὸ τ̣ο̣ῦ̣ ὅ̣ρ̣μο̣υ̣. ὀφεί̣λ̣ο̣υ̣σ̣α̣ γ̣ά̣ρ̣ μοι ἀπὸ τιμῆς̣ οἴ̣ν̣ου (τάλαντα) [ ] Γ̣ οὐκ ἀπ̣οδίδ̣ω̣σ̣ι̣ν, ἀ̣[λ]λ̣ὰ̣ διαπλ̣α̣ν̣ᾶ̣[ι]. δ̣ι̣ὸ̣ ἀ̣ξ̣ι̣ῶ̣ προσ̣καλεσαμένους αὐτὴ̣ν ἐπα̣ν̣α̣γ̣κ̣ά̣σ̣α̣ι̣ παρα̣
(ἔτους) λη
To the rulers from Ptolemy, son of Simon the Jew. I am wronged by Arsames, those from the camp. For they owe me from the honor of wine (talents) [ ]. They do not pay, but they are delaying. Therefore, I demand that they call her back.
τοῖς ἄρχουσ[ι]
παρὰ Πτολεμαίου τοῦ
Σίμωνος Ἰουδαίου.
ἀδικοῦμαι ὑπὸ [Ἀ]ρσάμης
τῶν ἀπὸ τοῦ ὅρμου.
ὀφείλουσα γάρ μοι ἀπὸ
τιμῆς οἴνου (τάλαντα) [
] Γ
οὐκ ἀποδίδωσιν, ἀ[λ]λὰ
διαπλανᾶ[ι]. διὸ ἀξιῶ
προσκαλεσαμένους
αὐτὴν ἐπαναγκάσαι
παρα̣[...]
(ἔτους)
λη
To the officials,
from Ptolemaios, son of Simon, a Jew.
I am being wronged by Arsames
from those at the harbor.
For she owes me from
the price of wine (talents) [amount unclear]
and does not repay, but rather
keeps evading. Therefore, I request
that you summon her
and compel her
to pay [...]
(Year)
le