p.princ;1;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.princ;1;9
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους Παῦνι
μη(νὸς) Χοίαχ
Ἐπὶφ
Ἄγρωνο(ς) τρ(άπεζα)
ἡμιωβέλιον χ(αλκοὺς 2) ὑι(κῆς) (δραχμὴν)
Ἡρακλῆς Ἀμμωνίου γέρδ(ιος) κουρεὺς τρ(απέζης)
Ἡρακλείδης Ὀρσενούφιος τρ(απέζης)
Ἡρακλῆς Ὥρου
Ἡρακλῆς Ἀπίωνος
Ἡρακλῆς Πετεσούχου δούλου τρ(απέζης)
Ἡρακλῆς Ἡρακλήου Παλκίνου
Ἡρακλῆς Ψεναμούνιος γέρδ(ιος) τρ(απέζης)
Ἡρακλῆς Ἡρακλήου Τεσαῦς τρ(απέζης)
Ἡρακλῆς Ἡρακλήου νε(ώτερος) Παυσις
Ἡρακλῆς Ἡρακλήου Σελενχις
Ἰσχυρίων Ἡρακλήου Φιλ(  )
Ἰσχυρίων νε(ώτερος) Ἰσχυρ[ίω]νο(ς)
Ἰσχυρίων Ἡρακλήου Φιλ(  )
Ἰσχυρίων Ἀμῶτ(ος)
Ἰσχυρίων Πανετβ(ύιος) Σελενινί(ου)
Ἰσχυρίων Ζηνήους Δι
Ἰσχυρίων Νεοπτ[ολέμου

Latin

(no Latin text found in the document)

Translation into English

Year of Pauni
Month of Choiakh
Epiph
Agronos of the bank
Half-obol bronze 2 of the son (drachma)
Heracles, son of Ammon, a barber of the bank
Heracleides, son of Orsenouphius, of the bank
Heracles of Horus
Heracles, son of Apion
Heracles, son of Petesouchus, a slave of the bank
Heracles, son of Heracleides, of Palkinos
Heracles, son of Psenamounius, a barber of the bank
Heracles, son of Heracleides, of Tesaos
Heracles, son of Heracleides, the younger, of Pausis
Heracles, son of Heracleides, of Selenechis
Ischyrion, son of Heracles, Philus
Ischyrion, the younger, son of Ischyrion
Ischyrion, son of Amoth
Ischyrion, son of Panetbuius, of Selene
Ischyrion, son of Zenios, of the bank
Ischyrion, son of Neoptolemus

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 22)

Extracted Koine Greek and Latin Text

Koine Greek (Extracted)

δραχμὰς (drachmas), ἔτους (year), μη(νὸς) (month), Χοίαχ (Choiak), Παῦνι (Pauni), Ἐπὶφ (Epiph), Φαρμοῦθι (Pharmouthi), Μεσορὴ (Mesore), Τῦβι (Tybi), Μεχὶρ (Mechir), Φαμενὼθ (Phamenoth), Παχὼν (Pachon), Νέου Σεβαστοῦ (New Augustus), Ἡρακλῆς (Herakles), Ἡρακλείδης (Herakleides), δοῦλος (slave), Πτολεμαίου (of Ptolemaios), ὀβολὸν (obol), χ(αλκοὺς) (bronze coins), ὑι(κῆς) (tax?), ἀπὸ συμβ(όλου) (from receipt), ἀπολ(ύσιμος) (released), πλ(ήρους) (full), γέρδ(ιος) (weaver), ποιμὴ(ν) (shepherd), γεωργὸς (farmer), καρπώ(νης) (fruit-seller), πρόγ(ονος) (ancestor), νε(ώτερος) (younger), τετελ(ευτηκώς) (deceased), ἐπάνω (above), ζήτη (seek), σύμβ(ολον) (receipt), ἀπεκ(εχωρήκει) (departed), ὧδε (thus), ἐν Βαβυλῶνι (in Babylon), ἐν Ἀλεξανδρείᾳ (in Alexandria).

Latin (Extracted)

(Only minimal Latin abbreviations appear, mostly numeric and monetary abbreviations such as "m" for "mina," "drachma," "obol," etc. No extensive Latin text is present.)

English Translation

The document is primarily a financial record listing payments in drachmas (δραχμὰς) and obols (ὀβολὸν), mentioning various months of the Egyptian calendar (Choiak, Pauni, Epiph, Pharmouthi, Mesore, Tybi, Mechir, Phamenoth, Pachon) and referencing the year (ἔτους). It includes personal names such as Herakles, Herakleides, and others, often specifying their occupations or status (slave, shepherd, farmer, fruit-seller, weaver). The text frequently notes payments "from receipt" (ἀπὸ συμβόλου), indicates individuals who are "released" (ἀπολύσιμος), "departed" (ἀπεκεχωρήκει), or "deceased" (τετελευτηκώς). Monetary amounts are often accompanied by mentions of bronze coins (χαλκοὺς) and possibly a tax or fee (ὑικῆς). Locations mentioned include Babylon (ἐν Βαβυλῶνι) and Alexandria (ἐν Ἀλεξανδρείᾳ). The document appears to be an administrative or financial ledger recording various transactions, payments, and statuses of individuals.

Similar Documents