p.princ;2;19

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.princ;2;19
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Παμνοῦς Εὔφρον̣ι χαίρειν. καθότ[ι κ]α̣ὶ π̣α[ροῦσιν ὑμῖν] μετέδωκα ὑπὲρ τοῦ πέμψαι μοι πλοιάριον εἰς Ἀλαβ[ανθίδα] ἀνακομισ[θ]ή̣σο̣μαι ἐγώ τε καὶ ἡ ἀδελφὴ \κ̣α̣ι̣τ̣η̣ν̣α̣ι̣[ ⁦ -ca.?- ⁩ ]/ χαρην̣[ ⁦ -ca.?- ⁩ ] σ̣ιδοσι̣[ ̣ ]δεμ̣ο̣ καὶ σκηνὴν σακκίνην τρίκλινον ̣ ̣ [ ⁦ -ca.?- ⁩ ] μημενη/ τὴν δὲ τιμὴν διασάφησον ὅπως ἐξαποστείλωσι α[ ⁦ -ca.?- ⁩ ] ⁦ vac. ? ⁩ σιτ̣ ̣ [ ⁦ -ca.?- ⁩ ] ἀπέχει δὲ καὶ Ἀπολλόδωρος τὴν τιμὴν τῆς πίσσης εκ ̣ [ ⁦ -ca.?- ⁩ ] ιη ̣ ̣ ̣ ευρο̣ν̣ πέμψουσ̣ι̣ τὸ πλ[οιάρ]ι(ον) τῆι ιθ [ ̣ ] ̣ ̣ ἐ̣μ (* ) ἡ̣μ̣έ̣ρ̣α̣ι̣.

Latin

None extracted.

Translation into English

Greetings to Pamnous Euphron. As long as you are present, I have shared on behalf of sending me a boat to Alabanthida. I will be brought back, both I and my sister, and [unknown text] / [unknown text] and a sackcloth tent with three rooms. Please clarify the honor so that they may send [unknown text]. Apollodorus also holds the honor of the pitch [unknown text]. Send the boat to the [unknown text] on the 19th [unknown text] on the day.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 12)

Extracted Koine Greek Text

Παμνοῦς Εὔφρονι χαίρειν. καθότ[ι κ]α̣ὶ π̣α[ροῦσιν ὑμῖν]
μετέδωκα ὑπὲρ τοῦ πέμψαι μοι πλοιάριον εἰς Ἀλαβ[ανθίδα]
ἀνακομισ[θ]ή̣σο̣μαι ἐγώ τε καὶ ἡ ἀδελφὴ κα̣ι̣ τ̣η̣ν̣ α̣ι̣[ - - - ]
χαρην̣[ - - - ]
σ̣ιδοσι̣[ - - - ]δεμ̣ο̣ καὶ σκηνὴν σακκίνην τρίκλινον
μημενη τὴν δὲ τιμὴν διασάφησον ὅπως ἐξαποστείλωσι α[ - - - ]
σιτ̣[ - - - ]
——
ἀπέχει δὲ καὶ Ἀπολλόδωρος τὴν τιμὴν τῆς πίσσης εκ[ - - - ]
——
πέμψουσ̣ι̣ τὸ πλ[οιάρ]ι(ον) τῆι ιθ [ - - - ] ἐ̣μ ἡ̣μ̣έ̣ρ̣α̣ι̣.
——
Εὔφρονι.

English Translation

Pamnous to Euphron, greetings. Since I have already informed you when you were present about sending me a small boat to Alabanthis, I will be transported, both myself and my sister, and also [unclear text]... and a three-couch tent made of sackcloth. Clearly state the price, so that they may send out [unclear text]...
——
Apollodoros also has the price of the pitch from [unclear text]...
——
They will send the small boat on the 19th [unclear text] day.
——
To Euphron.

Notes

The text is fragmentary and incomplete in several places, indicated by brackets and unclear sections. The translation provided is approximate, reflecting the preserved portions of the papyrus.

Similar Documents