p.princ;2;24

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.princ;2;24

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

πρό(βατα) ρθ , α̣[ἶ(γας) γ]. Χ̣α̣ι̣ρ̣έ̣α̣ι̣ στρατηγῶι̣ παρὰ Τααρχω̣ρσίας ἀπ̣[ο]γ̣[ρ]ά̣φ̣ο̣[μαι] εἰς τὸ ἐνεστὸς ζ (ἔτος) Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ τ̣ὰ ὑ̣[π]ά̣ρ̣(χοντά) μ̣ο̣ι̣ πρόβατα ἑκατὸν ἐν- νέα, αἶγας τρεῖς, (γίνονται) πρ(όβατα) ρθ , αἶγ(ες) γ , καὶ τοὺς [ἐπακολου]θ(οῦντας) ἄ̣[ρ]ν̣(ας) κ̣α̣ὶ̣ ἐ[ρί-]φους, ἃ νεμήσετα[ι] περὶ Πέλα τῆς πρὸ(ς) λί- β̣(α) τ̣ο̣π̣(αρχίας) καὶ διʼ ὅλου τοῦ νο(μοῦ) δι(ὰ) νο(μέως) Πετσείριος υἱοῦ Πετσείριος λαογρ(αφουμένου) περὶ Σέσφθα τῆς κάτω τοπαρχ(ίας), ὧν καὶ τάξομαι τὸ κ- αθ̣ῆ̣[κ]ον τέλος. ε[ὐτ]ύ̣χ̣[(ει)].

Latin

(ἔτους) ζ Τιβερίου Καίσαρο[ς] Σεβαστοῦ, Τῦβ(ι) λ.

Translation

"I, [name], the general, from the region of Taarchoras, am writing to the present year (the year) of Tiberius Caesar Augustus, regarding the one hundred sheep and three goats that belong to me. The sheep are one hundred and three goats, and the following lambs and kids, which will be grazed around Pella of the [region] and throughout the whole of the district, through the nomad of Pechseirios, son of Pechseirios, regarding Sesphtha of the lower district, of which I will also arrange the appropriate tax. May it be well. Sarapion, the local governor, has recorded one hundred sheep and three goats, (the year) of Tiberius Caesar Augustus, Tuvil."

Similar Documents