Ζωίλῳ καὶ Τρύφωνι καὶ τοῖς σὺν αὐτοῖς προχειρισθ(εῖσι) π[ρ]ὸς παράλημψιν καὶ κατακομιδὴν βιβλίων πε[μπ]ομένων εἰς Ἀλεξάνδρειαν τῷ τοῦ νομοῦ ἐγλογιστῇ παρὰ [ ]τιώνιος καὶ Ἁρσύθμεως καὶ τῶ[ν ἄλ]λων λαογράφω(ν) κώμη(ς) Θεαδελφ(είας) κατεχωρίσαμεν ὑμεῖν κατʼ ἄνδρα ἀπογρ(αφὴν) τῶν ἀπογραψαμένω(ν) ἡμεῖν πρὸς τὴν τοῦ κγ (ἔτους) Αἰλίου Ἀντωνίνου κατʼ οἰκί(αν) ἀπογρ(αφὴν). ἡ συν- τεθεῖσα ἀκολουθ(εῖ) τοῖς ἐπιδ̣ο̣θ̣(εῖσιν) ἡμ̣ε̣ῖ̣ν κολλήμασι Ζωίλος
(No Latin text was found in the extracted document.)
To Zoilus and Tryphon and those with them who have been appointed for the reception and collection of books being sent to Alexandria, to the accountant of the law, from [ ] Tionios and Harsythmeos and the other ethnographers of the village of Theadelphias, we have assigned to you according to the man a record of those recorded by us for the year 23 of the reign of Aelius Antoninus according to the household record. The attached document follows those given to us by Zoilus.
Ζωί[λῳ κ]αὶ Τρύφων̣ι̣ κ̣αὶ τ̣οῖς σὺν αὐτοῖ[ς] προχειρισθ(εῖσι) π[ρ]ὸς παράλημψιν καὶ κατακομιδὴν βιβλίων πε[μπ]ομένων εἰς Ἀλεξάνδρειαν τῷ τοῦ νομοῦ ἐγλογιστῇ παρὰ [ ̣ ̣ ̣ ]τιώνιος καὶ Ἁρσύθ̣μεως καὶ τῶ[ν ἄλ]λων λαογράφω(ν) κώμη(ς) Θεαδελφ(είας) κατεχωρίσαμεν ὑμεῖν κατʼ ἄνδρα ἀπογρ(αφὴν) τῶν ἀπογραψαμένω(ν) ἡμεῖν πρὸς τὴν τοῦ κγ (ἔτους) Αἰλίου Ἀντωνίνου κατʼ οἰκί(αν) ἀπογρ(αφὴν). ἡ συντεθεῖσα ἀκολουθ(εῖ) τοῖς ἐπιδ̣ο̣θ̣(εῖσιν) ἡμ̣ε̣ῖ̣ν κολλήμασι Ζωίλος ̣ ̣ ̣
5. l. ἐκλογιστῇ
8. l. ὑμῖν
9. l. ἡμῖν
13. l. ἡμῖν
To Zoilos and Tryphon and those appointed with them for the reception and transportation of books being sent to Alexandria, to the accountant of the nome, from [ ̣ ̣ ̣ ]tionios and Arsythmeos and the other census officials of the village of Theadelphia, we have registered for you individually the census of those who registered with us for the household census of the 23rd year of Aelius Antoninus. The compiled list follows the documents delivered to us, Zoilos [ ̣ ̣ ̣ ].
Line 5: read "ἐκλογιστῇ" (correct form)
Line 8: read "ὑμῖν" (correct form)
Line 9: read "ἡμῖν" (correct form)
Line 13: read "ἡμῖν" (correct form)