p.rain.cent;;40

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.rain.cent;;40
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κωμογρ]αμ̣μ̣ατέως Πετοσῖρις Τεῶ̣το̣ς̣ κ̣α̣ὶ̣ ο̣ἱ̣ μ̣έ̣τ̣ο̣χ̣[ο]ι̣ [ἐκ] τ̣[οῦ] κ̣λ̣ή̣ρ̣ου τοῦ περὶ Κερκεσοῦχα διὰ γεωργοῦ τοῦ αὐτοῦ, [οὗ καὶ ἐ]π̣ιβολὴ συ (*) σπέρματι ἀρ(τάβαι) ζ γ´ , ἀράκο̣υ̣ ἀ̣ρ̣ο̣ύ̣(ρας) κ̣ ἀ̣ν̣ὰ̣ ζ̣ 𐅵̣ , πυ̣ρῶ̣ν ἀρ(ταβῶν) ρν̣ καὶ Ὧρος Ἁ̣ρμάιος καὶ οἱ μέτοχοι ἐκ τοῦ Σατύ̣ρου [κλ(ήρου) το]ῦ̣ περὶ τὴν αὐτὴν διὰ γεωργοῦ το̣ῦ̣ α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ, ο̣ὗ̣ καὶ ἐπιβολὴ σ̣ὺ̣ν̣ σπέρματι ἀρ(τάβαι) δ , ἀράκου ἀρού(ρας) κ̣ ἀ̣νὰ δ δ´ , πυρῶν ἀρ(ταβῶν) π̣ε , π̣ᾶσαι ἀράκου ἄρου(ραι) μ , πυρῶν ἀρ(τάβαι) σλε , ἐὰν οὖν σοι φαίνηται, καλῶς ποιήσης (*) συντάξας γράψαι Ἡρακλείδηι τῶι φυλακίτηι μὴ κωλύειν αὐτὸ̣ν̣ δ̣ι̣α̣τ̣η̣ν̣ κ̣ατων ἔργων̣. ἔχομεν γὰρ παρʼ αὐ̣τ̣ῶν τὴν ἀσφάλειαν καὶ τὸ σύμβολον κεῖται ἐπὶ τοῦ ἐν Ἱ̣ε̣ρ̣ᾶι Ν̣ή̣σ̣ωι λογευτηρίου. ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Χοιὰχ ε .

Latin

(hand 2) [⁦ -ca.?- ⁩] ἐπι(βολὴ) ϛ γ´ σ̣π̣έ̣ρ̣(μα) α ⁦ vac. ? ⁩ Demotic 1 line 9 [⁦ -ca.?- ⁩] Σατύρου γ σ̣π̣έ̣ρ̣(μα) α 10 [⁦ -ca.?- ⁩] [⁦ -ca.?- ⁩] v 10 [(ἔτους) κθ] Χοιὰχ ε Πτολεμαίωι̣ [π]υ̣ρ̣(οῦ) ἀρ(τάβαι) σλε [⁦ -ca.?- ⁩] [⁦ -ca.?- ⁩]

Translation into English

Of the comic writer Petosiris Teotos and the shareholders from the cleruchy of Kerkesoucha through the same farmer, of whom there is also an imposition with the seed of the ar(ta)ba, of the arakou of the arouras, of the wheat of the ar(ta)ba, and Horus Harmaios and the shareholders from Satyrus, of the cleruchy concerning the same through the same farmer, of whom there is also an imposition with the seed of the ar(ta)ba, of the arakou of the arouras, of the wheat of the ar(ta)ba, all of the arakou arouras, of the wheat of the ar(ta)ba, if it seems good to you, you will do well to write it down having arranged it for Heracleides, the guardian, not to hinder him in the works of the diet. For we have from them the security and the symbol lies upon that which is in Hierai Nēsōi of the accountant. Farewell. (Year) 38 Choiak.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek Text

[κωμογρ]αμ̣μ̣ατέως Πετοσῖρις Τεῶ̣το̣ς̣ κ̣α̣ὶ̣ ο̣ἱ̣ μ̣έ̣τ̣ο̣χ̣[ο]ι̣ [ἐκ] τ̣[οῦ]
κ̣λ̣ή̣ρ̣ου τοῦ περὶ Κερκεσοῦχα διὰ γεωργοῦ τοῦ αὐτοῦ,
[οὗ καὶ ἐ]π̣ιβολὴ συ(ν) σπέρματι ἀρ(τάβαι) ζ γ´, ἀράκο̣υ̣ ἀ̣ρ̣ο̣ύ̣(ρας) κ̣ ἀ̣ν̣ὰ̣ ζ̣ 𐅵̣, πυ̣ρῶ̣ν ἀρ(ταβῶν) ρν̣
καὶ Ὧρος Ἁ̣ρμάιος καὶ οἱ μέτοχοι ἐκ τοῦ Σατύ̣ρου [κλ(ήρου) το]ῦ̣ περὶ τὴν αὐτὴν διὰ γεωργοῦ το̣ῦ̣ α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ, ο̣ὗ̣ καὶ ἐπιβολὴ σ̣ὺ̣ν̣ σπέρματι ἀρ(τάβαι) δ, ἀράκου ἀρού(ρας) κ̣ ἀ̣νὰ δ δ´, πυρῶν ἀρ(ταβῶν) π̣ε,
π̣ᾶσαι ἀράκου ἄρου(ραι) μ, πυρῶν ἀρ(τάβαι) σλε, ἐὰν οὖν σοι φαίνηται, καλῶς ποιήσεις συντάξας γράψαι Ἡρακλείδηι τῶι φυλακίτηι μὴ κωλύειν αὐτὸ̣ν̣ δ̣ι̣α̣ τ̣ὴ̣ν̣ [ - - - ] κ̣ατων ἔργων̣. ἔχομεν γὰρ παρʼ αὐ̣τ̣ῶν τὴν ἀσφάλειαν καὶ τὸ σύμβολον κεῖται ἐπὶ τοῦ ἐν Ἱ̣ε̣ρ̣ᾶι Ν̣ή̣σ̣ωι λογευτηρίου. ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Χοιὰχ ε.
(hand 2) [ -ca.?- ] ἐπι(βολὴ) ϛ γ´ σ̣π̣έ̣ρ̣(μα) α
[ -ca.?- ] Σατύρου γ σ̣π̣έ̣ρ̣(μα) α
[(ἔτους) κθ] Χοιὰχ ε Πτολεμαίωι̣ [π]υ̣ρ̣(οῦ) ἀρ(τάβαι) σλε

English Translation

[From the village scribe] Petosiris, son of Teos, and his partners from the allotment near Kerkesoucha, through the same farmer, whose assessment including seed is 7 artabas, 1/3, of chickling (arakos) for 20 arouras at 7 1/2 per aroura, and wheat 150 artabas; and Horos, son of Harmaios, and his partners from the allotment of Satyrus near the same place, through the same farmer, whose assessment including seed is 4 artabas, chickling for 20 arouras at 4 1/4 per aroura, wheat 85 artabas; total chickling 40 arouras, wheat 235 artabas. If it seems good to you, please instruct Herakleides, the guard, not to hinder him because of the [ - - - ] of the works. For we have their security, and the receipt is deposited at the accounting office in the Sacred Island. Farewell. Year 29, Choiak 5.
(Second hand) [ -ca.?- ] assessment 6 1/3, seed 1
[ -ca.?- ] of Satyrus 3, seed 1
[(Year) 29] Choiak 5, to Ptolemaios wheat 235 artabas.

Similar Documents