Στοτοῆτις Πτολεμαίωι χαίρειν. ἐμβέβλημαι εἰς κέρ(κουρον) Ἀσκληπιάδου ἴδιον, ἐφʼ οὗ κυ(βερνήτης) Πᾶσις Λεα ̣ [̣ ]ς̣ Ναυκρατ̣ί̣τ̣η̣ς̣, ἀγ(ωγῆς) Α, ἐξ Ὀννέους (πυροῦ ἀρτάβαι) φκε , ἐκ Θμοιοβάστεως (πυροῦ ἀρτάβαι) ϛ , (γίνονται) ψκε , καὶ εἰς ̣ ̣ ̣ ̣ η ̣ ̣ ̣ ο ̣ υ̣θι̣ου Κασιωτικόν, ἐφʼ οὗ να(ύκληρος) καὶ κυ(βερνήτης) Ἁρυώτης ̣ ̣ ̣ ̣ ἀγ(ωγῆς) ̣ ι̣ ἐγ (*) Βου- 10 σίρεως πυρ(οῦ) ψκε . ἔρρωσο· (ἔτους) θ Φαρμοῦθι θ̣ (hand 2) ἐλήφθη (ἔτους) θ Φαρμοῦθι θ̣ ἐγ̣ (*) Βουσίρει.
None extracted.
To Ptolemaios, greetings. I have been placed into the (kērkouron) of Asclepius, concerning which the governor Pasis of Leas [ ] of Naukratis, of the (agōgēs) A, from Onneus (of wheat) has been taken, from Thmoibastes (of wheat) 6, (they are) taken, and into [ ] of Kassiotikon, concerning which the shipmaster and governor of Haryotis [ ] of the (agōgēs) [ ] I have (*) of Bousire of fire (of wheat) taken. Farewell; (of the year) 8 of Pharmouthi 8 (hand 2) was received (of the year) 8 of Pharmouthi 8 I have (*) of Bousire.