Ἀδάμ̣
κτή(ματος) ὀνό(ματος) Παησίου ἄλλων οικεθ
ἀνέντος Πέτρου
αμμ̣οι κυρ( ) μου κ( )
καὶ
καὶ πα̣ρ̣
v
vac.
Adam
of the possession (name) of Paisios and other households
of Peter, not having
my lord ( )
and
and from
ονος
Ἀδάμ̣ [ -ca.?- ]
κτή(ματος) ὀνό(ματος) Παησίου ἄλλων οικεθ
ονος
ἀνέντος Πέτρου α[ -ca.?- ]
αμμ̣οι κυρ( ) μου κ( )
καὶ κ̣ καὶ κα καὶ καὶ καὶ καὶ καὶ̣
ρου εριο α ι φ
(inverse)
5,minf
καὶ
καὶ πα̣ρ̣
donkey (or possibly "ὄνος")
Adam [uncertain]
of the property of the name Paesius, other servants
donkey (or possibly "ὄνος")
having released Peter [uncertain]
sands(?) my lord(?) [uncertain]
and k and ka and and and and and
rou erio a i ph [unclear]
(inverse)
5,minf [unclear]
and
and par [fragmentary]
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The repeated use of "καὶ" ("and") suggests enumeration or listing. The references to "donkey" (ὄνος) or possibly another similar word, "Adam," "Paesius," and "Peter," indicate personal names and possibly property or servant-related context. The abbreviation "κτή(ματος)" means "of the property," and "ὀνό(ματος)" means "of the name." The text appears to be administrative or legal in nature, possibly related to property ownership or servant management.