Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)
Extracted Koine Greek Text
† Αὐρήλιος Ἰωάννης Γεώργιος (*) † δύο ἐστὶν ἡμέραν (*) διὰ δαιμόνον (*)
☧ ωραλι ☧ οραλιος ☧ Αὐρήλιος Ἰωάννης Γεώργιος (*) βεν(ε)φ(ικιάριος) ☧ ιων † / ☧ Αὐρη
Extracted Latin Text
βεν(ε)φ(ικιάριος) [beneficiarius(?)]
Apparatus Criticus (Textual Corrections)
- r.3. l. Γεωργίου
- r.5-6. l. ἡμέ |ρα
- r.7-8. l. δαιμό |νων
- r.13. l. Γεωργίου
English Translation
† Aurelius John George (*) † two it is day (*) through demons (*)
☧ orali ☧ oralios ☧ Aurelius John George (*) beneficiarius ☧ ion † / ☧ Aure(l-)
Notes on Translation and Interpretation
- Αὐρήλιος (Aurelius): A common Roman name adopted into Greek.
- Ἰωάννης (John): A common Greek form of the Hebrew name Yohanan.
- Γεώργιος (George): A Greek name meaning "farmer" or "earth-worker."
- δύο ἐστὶν ἡμέραν: Literally "two it is day," possibly meaning "it is two days."
- διὰ δαιμόνων: "through demons," possibly indicating a reference to spiritual or supernatural context.
- βεν(ε)φ(ικιάριος) (beneficiarius): Latin term meaning "beneficiary," often used in military or administrative contexts to denote someone receiving benefits or privileges.
- ☧ (Chi-Rho): A Christogram symbolizing Christ.
- Some words ("ωραλι," "οραλιος," "ιων," "Αὐρη") appear fragmentary or abbreviated and their exact meaning or context is unclear without further context.